не сержусь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не сержусь»

не сержусьnot angry

Не сердишься?
Not angry?
Так вы не сердитесь?
You are not angry?
Я на него не сержусь.
I am not angry at him.
Я уже больше на него не сердилась, и во мне родилось желание утешить его и защитить.
I was not angry, and I was born a desire to comfort him, protect him.
Ты не сердишься?
Not angry?
Показать ещё примеры для «not angry»...
advertisement

не сержусьnot mad

Маленький Белый, не сердись, ладно?
Little White Man not mad, huh?
Чувствую себя немного глупо, но не сержусь.
Feeling a little stupid, but not mad.
Нет, нет, я не сержусь.
No, no, I am not mad.
Но докажи, что не сердишься. Может, поцелуйчик?
Just to prove that you're not mad, will you give me a little kiss?
— Вы на меня не сердитесь?
— You're not mad at me?
Показать ещё примеры для «not mad»...
advertisement

не сержусьdon't be mad

Дэвид, не сердись на меня.
David, don't be mad at me.
Я пошутила, не сердись.
I was just playing with you. Don't be mad.
Не сердись на меня, Макс.
Don't be mad at me.
Не сердись на него.
Don't be mad on him.
Не сердись на меня, попробуй понять.
Don't be mad at me, try to understand.
Показать ещё примеры для «don't be mad»...
advertisement

не сержусьdon't be angry

— Вам не понравится то, что я собираюсь сказать но, пожалуйста, не сердитесь.
You won't like what I'm about to say, but please don't be angry.
Китти, не сердись.
Kitty, don't be angry.
— Пожалуйста, не сердись.
Darling, please don't be angry.
Не сердись.
Don't be angry.
Тоня, не сердись на меня!
Don't be angry, woman.
Показать ещё примеры для «don't be angry»...

не сержусьdon't get mad

Мы продолжим, если ты хочешь, но не сердись, когда я пытаюсь выяснить, как обстоят дела.
I'll go with you as long as you want me to. But don't get mad when I try and clear up how things are.
Не сердись.
Don't get mad.
Не сердись, большой парень.
Don't get mad, big boy.
Ладно, не сердись, тётя.
Don't get mad, aunty.
Не сердись, дорогой... Он просто как ребенок в деловых вопросах.
But don't get mad, darling... he's simply a child in business matters
Показать ещё примеры для «don't get mad»...

не сержусьdon't get angry

Не сердитесь.
Don't get angry.
Не сердитесь, не надо.
Don't get angry, there's no need.
Не сердитесь, не надо.
Don't get angry, there's no need. — No, Morel.
Только не сердись.
Just don't get angry.
Не сердись, я вижу ты немного огорчён.
Now don't get angry, but you're starting to fall off a bit
Показать ещё примеры для «don't get angry»...

не сержусьnot cross

— Малла не сердится, просто не выспалась.
Not cross, only sleepy.
Не сердишься?
Not cross?
Скажи, что ты не сердишься.
Tell me you're not cross.
Что вы на меня не сердитесь?
So you're not cross?
— Ты не сердишься? — Нет, конечно.
You're not cross, are you?
Показать ещё примеры для «not cross»...

не сержусьdon't

И главное — не сердитесь на меня, умоляю вас.
But please, don't follow me, I beg you.
Ладно, мы на тебя не сердимся.
Well, we don't hold it against you.
Имей в виду, я на тебя не сержусь.
Well, I said, «I don't hold it against you.»
Не сердитесь на комиссара. — Можно вас на два слова?
Don't hold it against the Inspector.
Пожалуйста, не сердитесь на нас.
Please don't fire us.
Показать ещё примеры для «don't»...

не сержусьsorry

Не сердитесь, пани Моравцева но вас Петр на сегодня — не самый лучший пример.
Sorry, But Peter is not your best example.
Не сердись, что я вчера вот так свалился.
Sorry I fell asleep so early.
Не сердись, но моя семья мне дорога, и мы не хотим быть дрессированными обезьянами.
Sorry, but my family is sacred. We will not perform for anyone.
Не сердись на него.
Sorry about him.
Не сердись!
Sorry!
Показать ещё примеры для «sorry»...

не сержусь't get mad

Только не сердись, ладно?
Don't get mad, okay?
Эискэ... Только не сердись, ладно?
Eisuke don't get mad, OK?
Только не сердись.
DON'T GET MAD.
Только не сердись,ладно?
Don't get mad, OK?
Милый, ты обещал не сердиться.
Now, you promised you wouldn't get mad, okay?
Показать ещё примеры для «'t get mad»...