не связана с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не связана с»

не связана сhas nothing to do with

Ну, оно определённо не связано с тем, что держит корабль, мой мальчик.
Well, it certainly has nothing to do with holding the ship here, my boy.
То, что произошло с моим мужем, никак не связано с тем, что происходит здесь.
What happened to my husband has nothing to do with the deaths in this house.
И она никак не связана с импортом.
And it has nothing to do with import.
Вы по-прежнему утверждаете, что это не связано с зелёной радиацией из космоса?
Do you still say it has nothing to do with the green radiation from space?
Не связанная с членами совета промышленников?
Has nothing to do with our members of the PCI.
Показать ещё примеры для «has nothing to do with»...
advertisement

не связана сunrelated to

Жестокое, глубокое проникновение, не связанное с убийством, хотя проникающий объект был значительных размеров.
Violent, deep penetration, unrelated to the murder, although the penetrating object was of considerable size.
Есть ли шансы, что сердечная недостаточность не связанна с...
Any chance that the heart failure could be unrelated to...
Они используют наводчика кого-то, не связанного с ними, кто должен подать заранее условленный знак и передать послание.
They use a cutout— someone unrelated to them... hired to show a prearranged sign and deliver a message.
Сюжет фильма создан под воздействием реальных событий, но является вымышленным и не связан с реальными людьми или организациями.
Although inspired by actual events, this film is entirely fictional, and unrelated to actual persons or groups
Моя работа совсем не связана с моим образованием.
my work is totally unrelated to my college major
Показать ещё примеры для «unrelated to»...
advertisement
Это случаем не связано с твоим тестем?
This case is not related to your text?
Напомнило мне о чем-то не связанным с этим.
It reminded me of something not related to it.
ИЗВИНИТЕ, ПОМЕХИ НЕ СВЯЗАНЫ С ТЕХНИЧЕСКИМ СОСТОЯНИЕМ ВАШИХ ТЕЛЕВИЗОРОВ
We apologize. We're experiencing technical difficulties not related to your TV set.
Оно никак не связано с твоей работой?
Is sake related to your work somehow?
Ни место, ни события, которые там происходят, ни персонажи картины никак не связаны с Будапештской Компанией Общественного Транспорта, поскольку они отражают общие убеждения режиссёра.
Neither the location, nor the events that take place there, nor the characters can be related to the Budapest Public Transport Co., as they reflect ideas of universal claim.
Показать ещё примеры для «not related to»...
advertisement

не связана сhas anything to do with

Это вовсе не связано с телегами.
Don't imagine this has anything to do with those wagons.
Но думаю, что это не связано с кофе.
I don't think it has anything to do with coffee.
Невероятно то, что все это не связано с тем, что я баллотируюсь.
What's incredible is that none of this has anything to do with me running for president.
Наверное, это никак не связано с тем, как ты подаешь себя?
It couldn't have anything to do with your sales pitch?
Это никак не связано с тем, о чём мы говорим.
That doesn't have anything to do with what we're talking about.
Показать ещё примеры для «has anything to do with»...

не связана сisn't about

Я знаю, это большая проблема, но Это даже не связано с хирургией
I know,it's a big undertaking,but-— this isn't even surgical.
Эта работа, вообще-то, не связана с продажами.
This isn't actually a sales job. I mean,
Эта миссия не связана с помощью им, да?
This mission isn't about helping them.
Послушайте, это не связано с политикой.
Look, this isn't about politics.
— Хорошо, если убийство не связано с лекарством, ... что она делала под Вест-Сайдским хайвеем?
Well, if the murder isn't about the drugs, what was she doing under the West Side Highway?
Показать ещё примеры для «isn't about»...

не связана сno connection with

Мистер Чарльз никак не связан с этим делом.
Mr. Charles has got no connection with this case.
Насколько мы знаем, мадам Ашер не связана с Бексхилл-он-Си, а мадемуазель Бетти Барнерд не имела связи с Андовером.
— Madame Ascher had no connection with Bexhill-on-Sea, and Mademoiselle Betty Barnard had no link with Andover that we can discover.
Они полагают, что убийства не связаны с убийствами судей.
And they said they knew of no connection with the assassinations.
И ОН НЕ СВЯЗАН С ФАКТАМИ ИЗ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ В НАШЕ ВРЕМЯ
AND THERE IS NO CONNECTION WITH FACTS OR PEOPLE OF OUR TIME
Дом Гхошалов никак не связан с убийством господина Шаши.
The Ghoshal house has no connection with the death of Shashi.