не разделяю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не разделяю»

не разделяюdo not share

Я не разделяю ваши радостные чувства, мальчик.
I do not share your joyous feelings, boy.
Я не разделяю убеждения тех, кто убил бы тебя.
I do not share the beliefs of those who would have killed you.
Мы не разделяем их убеждений и по этой причине мы преследуемся и вынуждены жить в тайниках под поверхностью.
We do not share their beliefs and for that reason we are persecuted and driven to live in the secret places beneath the surface.
Я не разделяю вашего оптимизма.
I do not share your optimism.
Я возможно заинтригована твоей готовностью пожертвовать собой для других, но я не разделяю ее.
I may be intrigued by your willingness to sacrifice yourself, but I do not share it.
Показать ещё примеры для «do not share»...
advertisement

не разделяюdon't share

Мы часто отказываемся понимать чувства, которые не разделяем.
It's easy not to understand a feeling you don't share.
Это технология, которую мы ни с кем не разделяем.
We don't share that technology.
Хотя я и не разделяю их веры, я рада, что Брат Тео и его монахи у нас на борту.
Though I don't share their belief, I'm glad to have Brother Theo and his monks onboard.
Что ж, спасибо Господу, что я не разделяю твою добрые-дела-только-для-красавчиков политику.
Well, thank God I don't share your good-deeds-for-hunks-only policy.
Знаешь, мне кажется, что ты не разделяешь энтузиазм твоего папы насчет сохранения прошлого.
You know, I get the feeling you don't share your father's enthusiasm about preserving the past.
Показать ещё примеры для «don't share»...
advertisement

не разделяюdoesn't share

Планета не разделяет наши предубеждения насчёт пластика. Пластик вышел из земли.
The planet doesn't share our prejudice towards plastic.
Скажем так: Мэрион не разделяет некоторые из твоих самозапретов.
Let's just say Marion doesn't share some of your inhibitions.
Но она их не разделяет.
But she doesn't share them.
Он снова доказывал, что любой, кто его разоблачает, любой, кто не разделяет его истерическое пренебрежение к приличиям, к человеческому достоинству и к правам, гарантированным Конституцией — тот либо коммунист, либо сочувствующий коммунистам.
He proved again that anyone who exposes him anyone who doesn't share his disregard for decency and human dignity and the rights guaranteed by the Constitution must be either a Communist or a fellow traveler.
И единственная проблема, они не будут иметь дела с тем, кто не разделяет их представление о семейных ценностях.
The only problem is, they won't do business With anyone who doesn't share their family values,
Показать ещё примеры для «doesn't share»...
advertisement

не разделяюdon't

Вероятно есть и те, кто не разделяют.
There are probably some who don't.
Нет. Честно говоря, я не разделяю твоих восторгов.
No, I don't think I could take the excitement, to be honest.
Наша семья — Ты, я и А Юн... ..пока мы вместе и ничего нас не разделяет — не может быть никаких проблем
With you and me and Ah June and if this family don't split up then there won't be any problems
Ну так не разделяй.
— Well, then don't.
Возможно, некоторые порядочные люди не разделяют ваши цели.
Perhaps there are some decent people who don't support your aims.
Показать ещё примеры для «don't»...

не разделяюdidn't share

Кажется, будто у него есть в уме идея... Но он не разделяет её со мной.
He seemed to have an idea in his mind but he didn't share it with me.
Это отчётливый портрет человека, который не разделяет её чувств.
That's a clear picture of a man who didn't share her feelings.
Вы были невосприимчивы, когда он создавал иллюзию возвращения «Вояджера» домой потому, что вы не разделяли то желание, но теперь мы пытаемся выбраться, и это — то, что вам нужно.
You were impervious when it was creating the illusion of Voyager getting home because you didn't share that desire, but now we're trying to escape, which is what you want.
Но Джоуб не разделял их энтузиазма.
But Gob didn't share their enthusiasm.
Но ты не разделяла её новое влечение к мужчинам, так ?
But you didn't share her newfound taste in men, right?
Показать ещё примеры для «didn't share»...

не разделяюdoesn't

Это качество Омок кажется не разделяет.
It's a quality OMOC doesn't seem to share.
Я знаю, что Ти не разделяет такого мнения, и по-моему, это стало частью её жуткой целлюлитной привлекательности.
I know T doesn't feel that way, which is, I'm sure, part of her skank muffin appeal.
К сожалению, Даниэль не разделяет его чувств.
Sadly, Danielle doesn't return his feelings.
Мне редко нравится кто-то, кто не разделяет мои взгляды.
I just have a little experience with liking someone who doesn't see you the same way.
Грех не разделяет нас по половому признаку.
Evil doesn't discriminate.
Показать ещё примеры для «doesn't»...

не разделяюdon't feel

— Я не разделяю твоих опасений.
— I want you to know that I don't feel the same as you.
Прошу меня простить, но я не разделяю Вашей уверенности (м.б. облегчения)
Forgive me, but I don't feel the same sense of relief you do.
Но к сожалению, я не разделяю вашего мнения.
Unfortunately, I don't feel the same way about Barron.
Но, кажется, ты не разделяешь моих чувств.
But apparently, you don't feel the same.
Может, я не понимаю, почему ты не разделяешь моих чувств.
Maybe I don't understand why you don't feel the same way.