не приходила домой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не приходила домой»

не приходила домойnot to come home

И ещё она просила передать: не приходи домой, пока она не успокоит деда.
And she said not to come home until she calms down your grandfather.
Так что можешь использовать этот предлог, чтобы не приходить домой.
Then you can use it as an excuse not to come home.
Не приходи домой.
Not to come home.
Когда я говорил тебе не приходить домой?
— When did I ever tell you not to come home?
Когда я говорил тебе не приходить домой?
When did I ever tell you not to come home?
Показать ещё примеры для «not to come home»...
advertisement

не приходила домойdon't come home

Если ты не приходишь домой сразу после школы,
IF YOU DON'T COME HOME RIGHT AWAY AFTER SCHOOL,
Не приходи домой слишком поздно.
Don't come home too late.
Не приходи домой.
Don't come home.
Не приходить домой?
Don't come home?
Только они не приходят домой с руками по локоть в крови.
Only they don't come home with blood on their hands.
Показать ещё примеры для «don't come home»...
advertisement

не приходила домойdidn't come home

Нет, Сирена не приходила домой вчера вечером.
no, serena didn't come home last night.
Просто... те ночи, когда миссис Петерсон не приходила домой к ужину...
It's just... The nights mrs. Peterson didn't come home for dinner...
Вот я был на групповом занятии на прошлой неделе и мы, как всегда, начали соревноваться, кто больше ужасного натворил, пришла моя очередь, и я рассказал свой длинный список из забытых дней рождения и... всех случаев, когда я не приходил домой...
I mean, I was in group last week, and, uh, we started out just like always, tryin' to one-up each other with, you know, all the horrible things we've done, and it's my turn, and I give my laundry list of... Forgotten birthdays, and, uh, you know, all the times I didn't come home, and...
Мы узнаем больше после обысков, но Эспозито говорил с его женой, и она сказала, что он не приходил домой тем вечером.
We'll know more after the search, but Esposito talked to his wife, and she said he didn't come home that night.
— Вы не видели ее весь день, она не приходила домой?
You haven't seen her all day, she didn't come home?
Показать ещё примеры для «didn't come home»...
advertisement

не приходила домойnever came home

Богом клянусь, она не приходила домой.
I swear to God, she never came home.
Я собирался рассказать тебе, когда ты придешь домой, но ты так и не приходила домой.
Um, I was gonna tell you last night when you came home, but you never came home.
Никогда больше мистер Черч не приходил домой пьяным.
Mr. Church never came home drunk again.
Иногда она не приходила домой совсем.
Sometimes she never came home at all.
Она никогда не приходила домой
She never came home.
Показать ещё примеры для «never came home»...

не приходила домойdoesn't come home

Он не приходит домой по ночам.
He doesn't come home at night. What is the big fuckin' deal?
Не приходит домой до сумерек.
Doesn't come home until dusk.
Каким надо быть жывотным, что бы не приходить домой до расвета?
What kind of an animal doesn't come home till sunrise?
Даже когда он протащил вас по всему пути в никуда, всё равно были вечера, когда он не приходил домой, как раньше.
Even after he dragged you all the way out here to the middle of nowhere, There's still some nights he doesn't come home,just like before.
Иногда он не приходит домой ночевать.
Well, he's got a temper, but he's not a bad guy Sometimes he doesn't come home for nights on end
Показать ещё примеры для «doesn't come home»...