не приближайся к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не приближайся к»

не приближайся кdo not approach

Покиньте немедленно опасную зону и не приближайтесь к цели военных.
Evacuate area at once and do not approach military objective.
Не приближайтесь к цитадели.
Do not approach the citadel.
Не приближайтесь к Земле.
Do not approach Earth.
Не приближайтесь к нам.
Do not approach us.
Не приближайтесь к району Центрального парка.
Do not approach the Central Park area.
Показать ещё примеры для «do not approach»...
advertisement

не приближайся кstay away from

И что бы ты ни делал — не приближайся к штормовому погребу.
Whatever you do, stay away from that storm cellar.
Не приближайся к моей дочери.
Stay away from my daughter.
Не приближайся к нему.
Look, stay away from him.
И не приближайся к его дочкам.Та что ты видел неуправляемая.
And stay away from his daughters. The one you saw is out of control.
Грейс, не приближайся к ней.
Grace, stay away from her.
Показать ещё примеры для «stay away from»...
advertisement

не приближайся к't go near

Не приближайтесь к этой собаке.
Don't go near that dog.
Вы ведь не приближались к лобной доле.
You didn't go near the frontal lobe.
Не приближайся к нему.
Don't go near him.
— Вы даже не приближались к дому вашей матери.
You didn't go near your mother's.
Это материалы тети Карен, мы даже не приближались к ней.
It's Aunt Karen's stuff, we wouldn't go near it.
Показать ещё примеры для «'t go near»...
advertisement

не приближайся кdon't go near

— Помните, не приближайтесь к собаке.
Remember now, don't go near that dog.
Не приближайся к моей девшуке!
Don't go near my girlfriend again.
Не приближайся к этому делу.
Don't go near that witness box.
Не приближайся к нему.
Don't go near it.
Даже и не приближайся к ней, понял?
Don't go near her, do you hear me?
Показать ещё примеры для «don't go near»...

не приближайся кcome not near

Не приближайся к рейдерам, Элизабет.
Do not come to the raiders, Elizabeth.
Не приближайтесь к нам!
Do not come to our aid!
Не приближайся к избраннику Господа!
Come not near the chosen of the Lord.
Не приближайся к избраннику Господню.
— Untranslated subtitle — Come not near the chosen of the Lord.
Я здесь, чтобы дать вам знать, что в ваших интересах будет больше никогда не приближаться к Джой.
I'm here to let you know it's not within your best interests to come near Joy ever again.
Показать ещё примеры для «come not near»...

не приближайся кdon't come near

Не приближайся к ней.
Don't come near her.
Но сюда не возвращайся и не приближайся к ним.
But don't come back here... And don't come near them.
Не приближайся к Брэди Риттеру.
Don't come near Brady Ritter.
Никогда больше не приближайся к Куруруги-сан!
Don't come near Kururugi-san ever again!
Так что пошёл ты к такой то матери, и не приближайся к моей семье больше.
So fuck you, man, and don't come around my family anymore either.
Показать ещё примеры для «don't come near»...

не приближайся кdon't go anywhere near

Не приближайся к ним!
Don't go anywhere near them!
Слушай, сделай милость, не приближайся к нему.
Look, do yourself a favour and don't go anywhere near him.
Не приближайся к ней.
Don't go anywhere near her.
Не приближайтесь к Анне Вотсон и её ребенку.
Don't go anywhere near Anna Watson or her baby.
Не приближайся к ней.
You don't go anywhere near her.

не приближайся кdon't get close to

Не приближаться к ним.
Don't get close to them.
Не приближайся к Гарри.
Don't get close to Harry.
Не будь подлым и не пытайся настроить Но Ын Соль против меня с этого момента не приближайся к нему
Don't be despicable by trying to turn No Eun Seol against me. No Eun Seol, from now on, don't get close to him.
Маленкий совет, не приближайся к Стинки(вонючий).
Just a little advice, don't get to close to Stinky
Не приближайся к кромке обрыва, ребе.
Don't get no closer to that edge, Rabbi.

не приближайся кwas nowhere near

— Твоя Волшебная Палочка даже не приближалась к моей ротовой полости.
Your Magic Johnson was nowhere near my oral cavity.
Я никогда не приближался к этой семье.
I was nowhere near that family.
Изящество в том, что фрукт или что-то другое, что вы нарезаете, закрывается так, что ваши пальцы вообще не приближаются к лезвию.
The beauty of this one is it covers the fruit or whatever you're slicing so that your fingers are nowhere near the blade.
Лучшее, что ты можешь сделать для него не приближаться к нему.
The best thing you can do for this kid is to be nowhere near him.
И, кстати, я даже и не приближался к корму.
And by the way, I'm nowhere near the actual food.