не потерплю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не потерплю»

не потерплюwill not tolerate

Впредь суд такого не потерпит!
It will not tolerate this again.
И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!
And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability!
Мы не потерпим ошибок!
We will not tolerate mistakes!
Я этого не потерплю!
— I will not tolerate this.
Трибунал не потерпит наглости от несанкционированных форм жизни!
The tribunal will not tolerate insolence from unauthorised life forms!
Показать ещё примеры для «will not tolerate»...
advertisement

не потерплюwon't have

«Я тебе сто раз говорил — я не потерплю, чтобы вещи сушились здесь!»
«The dozens of times I've said I won't have clothes drying in here!»
Я не потерплю, чтобы ты уходила с незнакомыми парнями.
I won't have you going out with boys I've never met.
А этого я не потерплю!
I won't have my feelings hurt!
Я этого не потерплю!
I won't have this!
Я этого не потерплю.
I won't have this.
Показать ещё примеры для «won't have»...
advertisement

не потерплюwon't tolerate

— Я не потерплю этого, Финнеган
I just won't tolerate it Finnegan.
Люди, не потерпят тебя или днём позже придут другие римляне.
The people won't tolerate you... or the other Romans here a day longer...
Сообщество не потерпит вас — определенно.
The community won't tolerate you.
Я не потерплю никакого беспорядка. По местам, Божьи наказания!
I won't tolerate any disorder.
Но я не потерплю твоего отношения!
But I won't tolerate your attitude!
Показать ещё примеры для «won't tolerate»...
advertisement

не потерплюwon't stand for

Я не потерплю этого!
I won't stand for it!
— Билл Кардью, я не потерплю этого.
— Bill Cardew, I won't stand for this.
Я это не потерплю!
I won't stand for it.
Я этого не потерплю.
I won't stand for that.
Ты делаешь из меня дурочку, и я не потерплю этого.
You're making a fool out of me and I won't stand for it.
Показать ещё примеры для «won't stand for»...

не потерплюwill not stand for

И кронпринц этого не потерпит.
The crown prince will not stand for it.
И я не потерплю такого рода грубые...
And I will not stand for this type of blatant...
Я не потерплю на троне сына наложницы!
I will not stand for the son of a common concubine becoming the heir.
— Да. Нет, я такого не потерплю.
No, I will not stand for this, you know what?
Мы это не потерпим!
We will not stand for this!
Показать ещё примеры для «will not stand for»...

не потерплюdon't

Я не потерплю, чтобы со мной так разговаривали.
I don't want to be talked to like this.
Я не потерплю, чтобы эта скотина пятнала мое поле.
I don't want my field to be sullied by a monster like this nigger.
Чтобы ты ни говорила, я больше не потерплю, чтобы она крутилась возле нашего сына.
I don't care what you say. I don't want that kid hanging around with our son anymore.
Я не потерплю этого и не позволю!
I don't intend to stand.
Я сказал, Эл Колдвелл не потерпит, чтобы из него делали клоуна.
I said don't treat Caldwell like a revival tent clown.
Показать ещё примеры для «don't»...

не потерплюnot gonna take

Я этого не потерплю!
I'm not gonna take this!
Но истина состоит в том, что все американцы должны сплотиться, встать рядом, мобилизоваться и сказать: "Мы этого больше не потерпим.
But the truth of the matter happens to be, it takes all Americans to stand together, to stand tall, to mobilize and say: "We're not gonna take this anymore.
"Я больше этого не потерплю.
"I'm not gonna take this anymore.
Мы это больше не потерпим!
We're not gonna take it anymore!
Так, теперь ты возвращаешься, и говоришь им... говоришь им, что зол, как чёрт, и больше подобного не потерпишь.
Now, you go back over there, and tell them -— tell them you're mad as hell and you're not gonna take it anymore.
Показать ещё примеры для «not gonna take»...

не потерплюdon't want

Я таких вещей в своём офисе не потерплю.
I don't want this kind of thing in my office.
Итак, последнее правило ни к кому конкретно не относится, но я не потерплю никаких...
All right, the last rule's not pointed at anyone in particular, but I don't want any...
Я больше ни минуты не потерплю того, как ты нянчишься со мной!
I don't want one more second of you coddling me!
Я не потерплю сына-бездельника.
I don't want to have a dunce in my family!
Это приличный дом, и я не потерплю никаких безобразий!
This is a respectable house, and I don't want any trouble with any of you!
Показать ещё примеры для «don't want»...

не потерплюdon't tolerate

Подобных выражений я здесь не потерплю.
We don't tolerate that kind of language here.
Я не потерплю лжи ни от кого, тем более в письменной форме.
I don't tolerate lying from any one! Especially not in writing. You!
Я не потерплю дурачеств.
I don't tolerate no foolishness.
Эти ученики хотят здесь учиться и они знают, что мы не потерпим нарушений кодекса.
These students, they want to be here, and they know that we don't tolerate violations of the code.
Мы не потерпим этого.
We don't tolerate that.
Показать ещё примеры для «don't tolerate»...

не потерплюwon't take

Мы сказали, что не потерпим этого.
So we says we won't take it.
Я не потерплю такого от самурая ниже меня рангом!
I won't take this from a samurai of your rank!
Я не потерплю неповиновения таких, как вы, мистер Твигг.
I won't take questioning, not from the likes of you, Master Twigg.
Я не потерплю оскорблений.
I won't take insults.
Я этого больше не потерплю!
I won't take this anymore!
Показать ещё примеры для «won't take»...