не подходит — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не подходит»

«Не подходит» на английский язык переводится как «doesn't fit» или «isn't suitable».

Варианты перевода словосочетания «не подходит»

не подходитdon't come near

Держись от меня подальше и не подходи ко мне близко.
Stay far away from me and don't come near me again.
Не подходи, Доктор.
Don't come near, Doctor.
Нет, ближе не подходите,
No, don't come near.
Не подходите ко мне, пока я не скажу.
Don't come near me till I tell you.
Четвертак, не подходи!
Don't come near her, Chetvertak!
Показать ещё примеры для «don't come near»...
advertisement

не подходитstay away from

Не подходите ко мне!
Now, now, stay away from me.
Не подходите к нему.
Stay away from him. Stay away from him!
Не подходи к трейлеру!
Stay away from that trailer!
Не подходи к двери, мне нужно тебя видеть.
Stay away from that door, out of sight.
Не подходите ко мне!
Stay away from me!
Показать ещё примеры для «stay away from»...
advertisement

не подходитdon't go near

Не подходите к двери!
Don't go near the door!
Не подходите к нему.
Don't go near it.
Не подходи к ней так близко.
Don't go near to her.
Не подходите к нему, Бригадир!
Don't go near him, Brigadier! Don't go near him.
Не подходи к нему.
Don't go near him.
Показать ещё примеры для «don't go near»...
advertisement

не подходитdon't

Что ж, обидно, если я не подхожу, но интересы дела важнее.
If you don't think I'm the right person... it will be disappointing, but the cause must come first.
Думаете, я не подхожу для роли?
Don't you think I'll be great?
Не подходи к нему! Он тебя убьет!
Don't pick up that halter!
Тебе 50 раз говорили — не подходить к дереву.
— Lemme go! And I don't want you in the tree. You hear me?
Мне кажется, что я не подхожу для этого.
What I'm trying to say is I don't think I'm fit for it.
Показать ещё примеры для «don't»...

не подходитno good

Я предупреждала, что солдаты не подходят для работы в космосе. Они способны только убивать.
I told them soldiers were no good for space work.
Не подходит.
No good.
— Я не подхожу тебе.
Three times I burned them with acid and things. It's no good.
— Тогда не подходит.
— That's no good, then.
Да, это очень интересно, сэр... но для меня не подходит.
«Aye, 'tis very interesting, sir...» but it does me no good.
Показать ещё примеры для «no good»...

не подходитstay

Не подходи ближе, не то я убью младенца!
Stay back! Any closer and I kill the brat!
Не подходи! Назад!
Stay back.
Такая жизнь не подходит для тебя.
You must stay here and learn to be a great lady.
ќтойти! —ейчас же отойти! Ќикому не подходить!
Stay back, everybody stay back, right now.
Поэтому не подходи ко мне, или пожалеешь о том дне, когда встретил меня.
So stay out of my way or you'll regret the day you ever met me!
Показать ещё примеры для «stay»...

не подходитnot right for

— Чем я не подхожу тебе?
— How am I not right for you?
— Они не подходят друг другу.
— They're not right for each other.
Ты не подходишь ко мне.
You're not right for me.
Мы просто не подходим друг другу.
We're just not right for each other.
Послушай, Дэвис, мы не подходим друг другу.
Look, Davis, we're not right for each other. — What?
Показать ещё примеры для «not right for»...

не подходит't come

Она даже не подходит.
And she wouldn't come.
На вашем месте я не подходила бы слишком близко, Доктор.
I wouldn't come too close if I were you, Doctor.
Стойте, не подходите ближе.
Stop. Don't come any nearer.
Могли бы вы не подходить к моей двери?
Could you please not come to my door?
Не подходи ко мне со всем этим счётом, я умею считать: 1, 2, 4, 5 — и чё?
"Do not come round with all that counting, shit, I can count too: 1, 2, 4, 5, so what?
Показать ещё примеры для «'t come»...

не подходитdoesn't

Это бесполезно, он не подходит к моей коже.
It's useless, doesn't go with my skin.
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально.
Still doesn't belie the description given because he won't have limped as it grew back together perfectly.
Спасибо за подарок, но он нам не подходит.
Thank you for the good intention, but it doesn't go with the decor.
Тяжкий труд, нам не подходит, лучше мягкий мех.
Hard work doesn't pay at all, it's time that is misspent.
Ни один шифр не подходит.
It doesn't seem like any of the codes we're using.
Показать ещё примеры для «doesn't»...

не подходит't go near

Как ты можешь говорить, что вы даже не подходили к ней?
How can you say you didn't go near her?
Не подходи к окну!
Don't go near that window!
Я даже близко не подходил к этому дьявольскому лунатику
I wouldn't go near that evil lunatic.
Пожалуйста, не подходи.
Please don't go!
— Да что вы говорите! Думаете это был я? Да я и близко больше не подходил к этой скотине!
— I wouldn't go near that animal!
Показать ещё примеры для «'t go near»...