не подобает — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не подобает»
не подобает — not appropriate for
Очевидно, что женщине не подобает брать на себя эту роль.
Clearly, it would not be appropriate for a woman to assume that role.
Я тоже хочу! Потому что девочкам твоего возраста не подобает гулять по ночам.
Because it's not appropriate for a girl your age.
Не подобает человеку так себя вести.
That is not appropriate human behavior.
Принцу не подобает рассуждать о призраках. Связать его!
It's not appropriate for you to be seen as if you're being played by ghosts.
advertisement
не подобает — fit
Не подобает использовать дом Господень в таких целях.
'Tisn't fitting the Lord's house being used for such a purpose.
Кажется, его жена была безуман, так что подобное поведение для него вполне заурядно, но оно не подобает королеве.
I suppose he had a mad wife, so this kind of behaviour is quite unexceptional to him, but it is not fitting in the Queen.
Одинокой женщине не подобает путешествовать самостоятельно.
It is not fitting for a single woman to travel on her own.
Потакание собственным слабостям не подобает будущему наследнику!
Weak in will, thou art fit to become but a changeling!
advertisement
не подобает — not befitting a
— Макс считает, что серьезному автору не подобает сниматься в кино.
— Max doesn't think that being in the pictures befits a serious writer.
Так не подобает.
It's not befitting.
Дорогая кузина, Пинченам не подобает так уходить из дому.
My dear cousin, this manner of departure is not befitting a Pyncheon.
advertisement
не подобает — 't no way for no
— Замолкни! Альберт! Директору не подобает так себя вести.
Hey, Albert, that's not the way a director behaves.
Солдату не подобает так погибать.
Ain't no way for no soldier to die.
не подобает — unbecoming
Хорошо, не подобает леди читать Фрейда.
Mm, good. It is unbecoming for a lady to read Freud.
Не подобает той хорошей работе, которую вы проделали.
It's unbecoming of the good work that you did.
не подобает — другие примеры
Шефу полиции не подобает пить после его наступления и затем оказаться в...
It would never do for the chief of police to be found drinking after hours.
Не подобает пить шампанское в пижаме.
It isn't right to drink champagne in pants.
Юноше твоего сана не подобает участвовать в петушиных боях.
A young man of your rank shouldn't be mixed up in cockfighting.
Когда упали вы без чувств от горя, — Что, к слову, вам совсем не подобает, — Тут Касьо приходил.
Whilst you were here o'erwhelmed with your grief a passion most unsuiting such a man, Cassio came hither.
Такое не подобает девочкам.
This is really not ladylike.
Показать ещё примеры...