не перестаю думать о — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не перестаю думать о»

«Не перестаю думать о» на английский язык переводится как «can't stop thinking about».

Варианты перевода словосочетания «не перестаю думать о»

не перестаю думать оcan't stop thinking about

С тех пор как вы показали мне мой значок, я не переставал думать о вас.
Ever since you flashed my badge I can't stop thinking about you.
Я думала, что мне так надоел Джеф, но теперь я не перестаю думать о нём.
And now, I can't stop thinking about him.
Даже когда они с женщиной они не перестают думать о том, как поймать, какого-нибудь парня.
Even when they're with a woman... they can't stop thinking about getting their man.
Я не перестаю думать о том, как выгляжу.
I can't stop thinking about what I look like.
Я не перестаю думать о нем, папа.
I-— I can't stop thinking about him, daddy.
Показать ещё примеры для «can't stop thinking about»...
advertisement

не перестаю думать оnever stopped thinking about

Но все эти годы я не переставал думать о Европе!
And during all those years, I never stopped thinking about Europe.
Я не переставала думать о тебе, Мишель.
I never stopped thinking about you, Michelle.
Я никогда не переставал думать о тебе, Кейт.
I have never stopped thinking about you, Kate.
Я не переставал думать о возвращении к сыну.
I never stopped thinking about getting home to my son.
Я никогда не переставала думать о тебе.
I never stopped thinking about you.
Показать ещё примеры для «never stopped thinking about»...
advertisement

не перестаю думать оcouldn't stop thinking about

Я не переставая думал о тебе.
I couldn't stop thinking about you.
Ага, только меня это не волновало, потому что я ни на секунду не переставала думать о Сэмми, так что пришлось вернуться домой раньше срока.
Oh! Yeah, but none of it mattered because I couldn't stop thinking about Sammy for one single second, so I had to come home early.
Я просто не перестаю думать о тебе.
I just couldn't stop thinking about you.
Я не переставал думать о ней.
I couldn't stop thinking about it.
Но в тот вечер я не переставая думал о дедуле.
But that night, I couldn't stop thinking about pop-pop.
Показать ещё примеры для «couldn't stop thinking about»...
advertisement

не перестаю думать оkeep thinking of

Я не перестаю думать о том, как живут обычные люди. Просто ходят на работу или в школу, ничего особенного.
I keep thinking of how people at home are going to work or school or whatever they do.
Я не перестаю думать о том, как мама позвонила мне, сказала, что Эмили убили.
I keep thinking of the call I got from my mother, telling me that Emily had been killed.
Нет. Но я не перестаю думать о нашем Титаше.
I keep thinking of our Titas
Я не перестаю думать о пророчестве Аманды о гибели.
I kept thinking about Amanda's prophecy of doom.
Час назад я шел на Центральный вокзал, чтобы забрать остальные деньги и не переставал думать о содеянном, о том, как нарушил обещание, которое дал себе и своей семье.
Look, an hour ago, I was walking to Grand Central to get the rest of the cash, and I just... I kept thinking about what I'd done, how I'd broken that promise to myself and my family.
Показать ещё примеры для «keep thinking of»...

не перестаю думать оnot stopped thinking about

Я не переставала думать о тебе с той вечеринки.
I have not stopped thinking about you since the party.
Я не переставал думать о том, как это все воплотить в жизнь.
I have not stopped thinking about how to get those things done for you.
Я не переставал думать о ней.
I have not stopped thinking about her.
Так или иначе... я мог бы двигаться дальше, но я не переставал думать о ней.
Anyway... I could have moved on, but I just couldn't stop thinking about her.
Я же тебе говорю, и я сама не перестаю думать о причине.
I told you. I didn't stop to think about it.
Показать ещё примеры для «not stopped thinking about»...

не перестаю думать оhaven't stopped thinking about

Я не переставал думать о тебе с того самого момента, как расстался с тобой.
I haven't stopped thinking about you a single day since I last saw you.
С той минуты, как я увидел тебя, я не перестаю думать о тебе.
I haven't stopped thinking about you.
Если честно, я не переставал думать о ней с тех пор, как сел в самолет
The truth is I haven't stopped thinking about her since I got on the plane.
С тех пор, как я уехал, я не переставал думать о тебе.
Ever since I left Israel, I haven't stopped thinking of you.
И не переставал думать о ней с тех пор, как мы познакомились.
I haven't stopped thinking about her since we met.

не перестаю думать оthinking

Я ни на минуту не перестаю думать о ней.
I think about her every day at the moment.
Когда я увидел тебя на прошлой неделе, я и не думал, что это меня так заденет. но с того дня я не перестаю думать о тебе.
When I saw you again for the first time last week, look, I didn't think it was gonna hit me this hard, but I've been thinking about you ever since.
Я не переставала думать о том вечере, когда он ушёл.
I used to think about the night he left.
Ну, ты знаешь, с тех пор, как мы встречаемся, я не перестаю думать о младшем брате, которого у меня никогда не было.
Well, you know, ever since, um, we've been dating I've come to think of you as that little brother I never had.
И я не перестаю думать о смерти.
And all the time I'm thinking of death.