не отличишь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не отличишь»

не отличишьwouldn't know

— Да. — Ты не отличишь искренность, даже если она проедется по тебе катком.
You wouldn't know sincerity if it ran over you.
Он далеко, и он не отличит клюшку от ивовой ветки.
I hear he's so far gone, he wouldn't know a putter from a pussy willow.
Я не отличу уместное от неуместного.
I WOULDN'T KNOW FROM APPROPRIATE.
Да она вилы от лопаты не отличит!
She wouldn't know a hoe from a ho-down!
Она не отличит двойную ошибку от фруктового пирога.
She wouldn't know a double fault from a fruit cake.
Показать ещё примеры для «wouldn't know»...
advertisement

не отличишьcan't tell

Он такой глупый, день от ночи не отличит.
He's such an imbecile, he can't tell night from day!
Большинство здесь не отличат Прада от Пейлесс.
Most people around here can't tell Prada from Payless.
— Спорим, не отличите от настоящих
I bet you can't tell.
— Эти лимузины, боже, один от другого не отличить.
All these limos, my God, that you can't tell one from another.
Да ты же поисковик в браузере от АНБ не отличишь.
It's getting to be you can't tell a search engine from the NSA.
Показать ещё примеры для «can't tell»...
advertisement

не отличишьdon't know

Ты не отличишь асимптоты от дырки в земле
YOU DON'T KNOW YOUR ASYMPTOTE FROM A HOLE IN THE GROUND."
Задницу от локтя не отличит.
Don't know his arse from his elbow.
Этот парень свой зад от дырки в земле не отличит.
This guy don't know his butt from a hole in the ground.
Да он задницу от локтя не отличит.
Yer dad don't know his arse from his elbow.
Ты клапан от цилиндра не отличишь.
You don't know a poppet valve from a rocker boss.
Показать ещё примеры для «don't know»...
advertisement

не отличишь't know

Пусть это не повергнет тебя в уныние, но я не отличу одного художника от другого.
Let nothing you dismay, I don't know one painter from another.
Да ты не отличишь одну сторону меча от другой!
You don't know one side of the sword from the other!
Мной нужно руководить, иначе я не отличу хорошее от плохого.
Without guidance I don't know right from wrong.
Столько я не заплатил бы и посреднику, а ты не отличишь светотени от куриных потрохов.
That's more than I'd pay an actual dealer, and you wouldn't know chiaroscuro from chicken giblets.
Он не отличит одну часть корабля от другой, как и Вы сами.
He does not know one end of a ship from the other, like yourself.
Показать ещё примеры для «'t know»...

не отличишьcan tell

Ты не отличишь одного от другого.
You may not tell 'em apart.
Выглядит похоже, но без микрометра не отличить.
Looks right, need a micrometer to tell.
Она никогда не отличила бы крыжовник от кактуса, но абсолютный порядок во дворе ей понравился. К примеру, второй и третий кусты были защищены металлическими цепями На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём к старушечьей скамейке.
She could not tell a gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to her, such as the metal chains placed there in order to shield the second and third bushes, lest anybody decided to make use of the deplorably time-honored shortcut to the old lady's bency.
Может быть он так вписался в обстановку что теперь его не отличить от других аристократов.
Maybe he's fitting in so well, we can't tell him from the other bluebloods.
— Да ты не отличишь акацию от коровы.
— Yes, you can not tell acacia from the cow.
Показать ещё примеры для «can tell»...

не отличишьcouldn't tell

Ты не отличишь меня от прекрасной леди.
You couldn't tell me from a fine lady.
Если я сменю рубашку, ты не отличишь меня от собственного отца.
If I changed my shirt, you couldn't tell me from your own father.
Дядя Карл сказал, что одну от другой не отличить.
Uncle Carl said she couldn't tell 'em apart.
Эта женщина мертва, потому что я не отличил убийцу от человека, с которым работал 6 лет.
That woman is dead because I couldn't tell the difference between a killer and a man I'd worked with for six years.
А сам я не отличу компьютер от тостера.
I couldn't tell a computer from a toaster. Oh.

не отличишьdoesn't know

Он не отличит одного художника от другого.
He doesn't know one painter from another.
— Ластарза не отличит свою задницу от дырки в земле.
— Lastarza doesn't know his ass from a hole in the ground.
На деле же он не отличит свою задницу от дырки в земле
Truth is he doesn't know his ass from a hole in the ground.
Рейги, возможно, и мягко намекнула, что это будет в его интересах поддержать слабого, тупого Алака, который не отличит штако от конфеты.
Raiga maybe... and gently suggest that it would serve his best interest to protect the standing of poor, dumb Alak, who doesn't know... _
Этот чёртов механик не отличит смазку от бейсбольной биты.
That mechanic down at Fritz's doesn't know his axle grease from third base.