не осуди — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не осуди»

не осудиjudging

Не осудит за что?
Judging what?
Можно говорить что захочется. И никто тебя не осудит.
Without anyone judging us.
Кроме того, ты можешь сидеть на коленях у парня и говорить ему, чего бы тебе хотелось и никто тебя не осудит.
Plus you get to sit on a man's lap and tell him what you want without anyone judging you.
Никто тебя не осудит.
No-one's judging you.
Здесь никто вас не осудит.
No one here will judge you.
Показать ещё примеры для «judging»...
advertisement

не осудиconvicted

Если бы принимались только прямые улики, никого бы никогда вообще не осудили.
If the courts had to have an eye witness for everything nobody would ever be convicted.
Я не оставлю это всё, пока Мартинез не окажется на свободе, а тебя не осудят по обвинению в убийстве.
I'm not quitting until Martinez is free and you're convicted of murder.
Я уже поговорила с адвокатом, он сказал, что даже если тебя не осудят, у меня будут неплохие шансы получить детей.
I already talk to lawyer, he said if you get convicted, i've got a good chance to getting custody.
Ни одно жюри вас не осудит.
No jury's gonna convict.
Ни одно жюри не осудит твоих людей за то, что подвергли опасности моих.
No jury's gonna convict your men for endangering mine.
Показать ещё примеры для «convicted»...
advertisement

не осудиnever convict

Вот почему меня ни разу не осудили.
Which is why I was never convicted.
Его не осудили.
He was never convicted.
— Ну так меня не осудили.
Well, I was never convicted.
Но Зиппо не осудили?
But Zippo was never convicted?
Присяжные её точно не осудят.
A jury would never convict her.
Показать ещё примеры для «never convict»...
advertisement

не осудиno judgment

Здесь безопасно, вас никто не осудит.
This is a safe room, no judgment here.
— Мы вас не осудим.
No judgment.
Ручка и бумага не осудят.
The pen and paper has no judgment.
Никто тебя не осудит.
No judgment.
Здесь вам никто не осудит.
There's no judgment here.
Показать ещё примеры для «no judgment»...

не осудиnever judge

Ты больше меня никогда не осудишь.
You will never judge me again.
Она ни за что не осудила бы это.
She would never judge that.
Тамара никогда бы не осудила мою связь с десятиклассником.
Tamara would never judge my sophomoric sex life.
А вот она меня никогда не осудит и не станет дразнить.
She'll never judge me,tease me.
Мы бы никогда не осудили её!
We'd never judge her!
Показать ещё примеры для «never judge»...

не осудиwon't judge

Он тебя не осудит.
He won't judge you.
Можешь говорить правду, я не осужу.
You can be truthful. I won't judge.
Томми тебя не осудит.
Tommy won't judge you.
*Ты нас не осудишь?
You won't judge us?
Тот, кто не осудит.
Someone who won't judge.

не осудиno one would blame

Тебя никто не осудит, если...
No one would blame you if you came...
Никто не осудит вас за гнев.
No one would blame you for being angry.
Никто не осудит меня, если я уйду от тебя к юной скрипачке.
No one would blame me for leaving you for a teenage musician.
И почему никто не осудит меня?
And why would no one blame me?
Хотя, если ты захочешь поговорить с одним из них, никто тебя не осудит.
Although, if you wanted to talk to one of them, no one would blame you.

не осудиwill blame

Никто тебя не осудит, агент Нам.
No one will blame you, Representative Nam.
Тебя не осудят.
No one will blame you.
Тебя никто за это не осудит, зато у ректора будет меньше поводов тебе докучать.
No one will blame you for cutting a deal on this one, and it will help keep the President out of your hair.
Скажем так, я бы тебя не осудил.
Put it to you this way, I wouldn't blame you if you did.
Никто бы тебя не осудил.
No-one would blame you.