не оставлю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не оставлю»
не оставлю — 't leave
Нет, он не оставил бы меня.
No. He wouldn't leave without me.
Ты же не оставишь свой дом и землю, и...
You wouldn't leave your home and land, and...
Я бы его так просто не оставила:
I wouldn't leave it lying around.
Нет, я вас тут одну не оставлю.
No, lwon't leave you here alone.
Она бы не оставила меня в покое.
You heard her, she wouldn't leave me alone.
Показать ещё примеры для «'t leave»...
advertisement
не оставлю — didn't leave
Она выписалась еще утром, не оставив нового адреса.
She checked out about 8:00 this morning, didn't leave a forwarding address.
Он не оставил больше следов.
He didn't leave any more tracks.
Было бы странно, если бы он не оставил карточку, там где ел.
It'd look queer if he didn't leave a card where he fed.
— Нет, но герцогиня о ней слышала. Живого места на ней не оставила.
Not yet, but she's heard things about her, didn't leave a rag on her.
Выходит, он не оставил следов, потому что вытер ноги о коврик у двери.
As it is, he didn't leave any marks at all because he wiped his shoes on the front doormat.
Показать ещё примеры для «didn't leave»...
advertisement
не оставлю — never leave
Мама, я тебя никогда не оставлю.
I will never leave you, Momma.
— Когда я сказала, что не оставлю тебя.
— When I said I would never leave you.
Я никогда не оставлю тебя, милый!
I'll never leave you, dear!
Я обожаю тебя и никогда не оставлю.
All I know is, I adore you. I'll never leave you again.
— Нет, отец, я никогда тебя не оставлю.
— No, Father, I'll never leave you.
Показать ещё примеры для «never leave»...
advertisement
не оставлю — won't leave
Я не оставлю его, Вы слышите меня?
I won't leave him, do you hear me?
— Я тебя не оставлю.
— I won't leave you.
Я тебя не оставлю.
You know I won't leave you.
Здесь с собой никого кроме джур и сотни казаков не оставлю.
Won't leave anyone but a 100 cossacks and squires here.
— Но ты не оставишь меня ни на минуту, Ида?
But you won't leave me, even for a minute, will you, Ida?
Показать ещё примеры для «won't leave»...
не оставлю — left nothing
Она не оставила ничего, кроме кофейника и старой пары шелковых чулок.
She left nothing but a coffee pot and an old pair of silk stockings.
Янки и саквояжники стали хозяевами и ничего не оставили для нас.
The Yankees and Carpetbaggers have it and left nothing for us.
Да он ничего не оставил!
He left nothing!
Конечно он был знаменит, но теперь он умер и не оставил после себя ничего.
Though he was famous, he's dead now and useless, as he's left nothing.
Ничего не оставила, ничего существенного.
Nothing left, nothing substantial.
не оставлю — don't leave
Просто женщина не оставит свои украшения дома, когда она куда-то уезжает.
It's simply that women don't leave their jewellery behind when they go on a trip.
Сказал, что если я не оставлю Говарда и не выйду за него... — он убьёт себя
He says if I don't leave Howard and marry him... he'll kill himself.
Как и все мы, если не оставим его тут.
None of us will make it if we don't leave him here.
А я разобью твою, если не оставишь его в покое!
With that face. And I will smash yours if you don't leave him alone!
Если ты ими не будешь больше пользоваться, Франц... почему тебе не оставить их нам?
If you're not going to be using these, Franz, why don't you leave 'em with us?