не обсуждали — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не обсуждали»

не обсуждалиnot to discuss

Я предлагаю больше не обсуждать эту тему.
I prefer not to discuss the matter any further.
Я припоминаю, что это был Адмирал Кенелли, хирург военно-морского флота. Нам приказали не обсуждать это дело.
As I recall, Admiral Kenney, Navy Surgeon General specifically told us not to discuss the case.
И, энсин Сито, я должен попросит Вас не обсуждать это задание с кем бы то ни было.
And, Ensign Sito, I must ask you not to discuss this mission with anyone.
Я предпочитаю не обсуждать его по подпространственной связи.
I prefer not to discuss it over subspace channels.
Мы с ним договорились не обсуждать старые романы.
We made an agreement not to discuss old relationships.
Показать ещё примеры для «not to discuss»...
advertisement

не обсуждалиnever discussed

Мы никогда не обсуждали его семью.
We never discussed his family.
— Я никогда не обсуждал вопросы кражи денег на публике. — До этих пор.
— I never discussed stealing in public.
— Мы с вами не обсуждали, чего вы желаете для своих детей.
You know, we never discussed exactly what you want for your children.
Джек никогда не обсуждал свой брак.
Jack never discussed his marriage.
Знаешь, мы никогда... не обсуждали каково тебе было там... на улице.
You know, we never discussed what it was like for you while you were away.
Показать ещё примеры для «never discussed»...
advertisement

не обсуждалиdon't talk about

— Я это ни с кем не обсуждаю.
I don't talk about it.
Мы это не обсуждали.
So that's it? We don't talk about it.
Клиентов мы не обсуждаем.
And we don't talk about who we work with.
Я не обсуждаю своих пациентов.
I don't talk about my patients.
Не обсуждайте ничего интересного. Я быстро.
Don't talk about anything interesting till I get back.
Показать ещё примеры для «don't talk about»...
advertisement

не обсуждалиdon't discuss

— Я не обсуждаю свою личную жизнь с незнакомцами.
— I don't discuss my private life with strangers.
Мы не обсуждаем дела за столом.
We don't discuss business at the table.
Солдаты не обсуждают своих командиров с посторонними, мэм.
Soldiers don't discuss their commanding officers with strangers, ma'am.
На самом деле, в том-то и проблема, что мы не обсуждаем этого.
That's part of the problem. We don't discuss it.
Что ж, я не обсуждаю свои прошлые работы.
Yeah? Okay, I don't discuss my old jobs.
Показать ещё примеры для «don't discuss»...

не обсуждалиnot to talk about

— Нет никаких причин это не обсуждать.
— No reason we shouldn't talk about it.
Ничего не обсуждаем.
We won't talk about it.
Извини, но я решил больше не обсуждать подобные вещи. Типа?
Sorry, I just decided not to talk about such things any more about what?
Мы договорились не обсуждать это.
We'd agreed not to talk about it.
Потому что я проезжала мимо и увидела этот дом позавчера, он будет выставлен на продажу... и я должна сказать тебе, милый, я знаю, мы не обсуждали это долгое время, но этот дом...
Because I went and saw this house the day before yesterday that's about to go on the market... and I have to tell you, honey, I know we have not talked about this in a long time, but this house...
Показать ещё примеры для «not to talk about»...

не обсуждалиdidn't discuss

Мы не обсуждали...
We didn't discuss...
Мы не обсуждали чтение.
We didn't discuss the reading.
Я имею в виду, прости меня, но в мои дни женщины не обсуждали такие вещи.
I mean, forgive me, but in my day a woman didn't discuss these things.
— Он ничего со мной не обсуждал.
— No, he didn't discuss anything.
Мы не обсуждали это nо телефону.
We didn't discuss it on the phone.
Показать ещё примеры для «didn't discuss»...