не меняй — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не меняй»

«Не меняй» на английский язык переводится как «don't change» или «do not change».

Варианты перевода словосочетания «не меняй»

не меняйdon't change

И ни в коем случае не менять одежду.
Now, listen, don't change your clothes.
Не меняйте тему.
Don't change the subject.
Генерал, давайте не менять тему.
General, let's don't change the subject.
Не меняй тему... О чем я?
Don't change the subject.
Не меняй игроков.
Don't change the players.
Показать ещё примеры для «don't change»...
advertisement

не меняй't change

Я все понимаю, но это ничего не меняет.
I agree with you but that doesn't change it.
Что касается вас, мой друг, знайте, что даже если вы и убили своего соперника, даже если вы — человек настолько ненормальный и подлый, чтобы толкнуть на самоубийство молодую красавицу, для меня это абсолютно ничего не меняет.
And even if you did away with your rival, even if you were vile enough to push a girl to suicide, it doesn't change a thing for me.
Иногда правильные поступки все равно ничего не меняют.
Sometimes the right thing doesn't change anything.
Но это не меняет тот факт, что я ем сейчас бутерброды, а не горячую еду.
Doesn't change the fact I'm eating a sandwich instead of a hot meal.
Это не меняет тот факт, что Марти продал нас.
Doesn't change the fact that Marty sold us out.
Показать ещё примеры для «'t change»...
advertisement

не меняйdoesn't change

— Для неё и меня это ничего не меняет.
For her, it doesn't change anything, for me neither in fact.
Лоренцо приготовил новый яд. Вино от него не мутнеет и не меняет вкуса.
Lorenzo has distilled here a poison that doesn't show, once mixed with wine and it doesn't change the taste of it either.
Это ничего не меняет, мы встретимся, как договаривались.
It doesn't change anything, we'll meet as agreed.
Это не меняет того, что он безумен.
It doesn't change the fact that the man is crazy.
Это ничего не меняет, Дэйв, и ты это знаешь.
That doesn't change anything, Dave, and you know it!
Показать ещё примеры для «doesn't change»...
advertisement

не меняйchanges nothing

В любом случае, это ничего не меняет.
In any case, that changes nothing.
Это ничего не меняет.
That changes nothing.
Это ничего между нами не меняет.
This changes nothing between you and me.
Тот факт, что он происходит очень медленно, ничего не меняет.
The fact that it is moving slowly changes nothing.
Это ничего не меняет.
This changes nothing!
Показать ещё примеры для «changes nothing»...

не меняйnever change

Никогда не меняй коней.
Never change horses.
Никогда не меняй лошадь, с которой выигрываешь.
Never change a winning team.
— Правило первое: договор не менять.
Rule one... Never change the deal.
«Никогда не меняй коней на середине реки.»
«Never change horses in midstream.»
Но Маргарет, однажды приняв решение, никогда его не меняла.
But once Margaret had made up her mind about something, she'd never change it.
Показать ещё примеры для «never change»...

не меняйdon't

— Послушайте, пара дней ничего не меняет.
— Meaning? — You don't have to pay today.
А ты не меняй фигуры пока меня нет. Разве способен я на такое злодейство?
Don't play around with the pieces.
А у вас что, полотенца не меняют?
Don't you change the towels?
Так вот, они их не меняют, потому что они уважают полосу.
Well, they don't. Because they respect the streak.
Чувак, на видеокамере не меняют объективы.
Dude, you don't need to change the lens on a video camera.
Показать ещё примеры для «don't»...

не меняйdidn't change

Я совсем не менял мелодию, честно.
I didn't change the melody at all, honest.
— Он его не менял. Изменил я.
— He didn't change his vote.
Что она три месяца не меняла постельное белье, так как думала, что на нем сохранился его запах.
That she didn't change sheets for 3 months, because she thought his smell was still there.
Это ничего не меняло, но ты всё равно продолжал это делать.
It didn't change anything, but you did them anyway.
— Тедди, я не менял меню. — Это я.
— Teddy, I didn't change the menu.
Показать ещё примеры для «didn't change»...

не меняйdoesn't

Грамматическая ошибка ничего не меняет в принципе.
Well, bad grammar doesn't signify anything.
Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей.
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things.
Снайпер, который не меняет свою позицию — ненормально.
A sniper who doesn't relocate isn't normal.
— Нет, не меняет.
— No, it doesn't.
Но это ничего не меняет.
Yeah, and it doesn't take anything away from us.
Показать ещё примеры для «doesn't»...

не меняй't make any difference

Но это ничего не меняет.
That doesn't make any difference.
Кто знает? Это ничего не меняет.
It doesn't make any difference.
Это ничего не меняет, мы всё равно те же самые люди, мы всё равно родители Дженни Ребекки.
Doesn't make any difference. We're still the same people. We're still Jenny Rebecca's parents.
И то что он играет в игру, называемой бейсболом, ничего не меняет.
And the fact that he plays a game called baseball, that makes no difference.
Но ето не меняет сути, только отдаляет смерть.
In fact, it makes no difference, only postpones their death.
Показать ещё примеры для «'t make any difference»...

не меняйdoesn't make any difference

— Я знаю, что вы хотите сказать, но это все равно ничего не меняет.
I know what you're going to say but it doesn't make any difference.
— Это ничего не меняет.
— This doesn't make any difference.
Это ничего не меняет.
That doesn't make any difference.
— Да. Но это всё равно ничего не меняет...
But that doesn't make any difference...
Это совершенно ничего не меняет.
Doesn't make any difference at all.
Показать ещё примеры для «doesn't make any difference»...