не исчезать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не исчезать»

не исчезать't disappear

Я ни с кем не исчезал.
I didn't disappear with anybody.
Она и не исчезала. Это был фокус.
She didn't disappear, it's a trick.
Пожалуйста, не исчезай снова.
Please don't disappear again.
Люди просто так не исчезают.
People don't disappear.
Вот только он не исчезает.
Except it doesn't disappear.
Показать ещё примеры для «'t disappear»...
advertisement

не исчезатьdon't disappear

— Люди не исчезают просто так
— People don't disappear for no reason.
Дорогой, люди не исчезают просто так.
People just don't disappear, my dear. Not without good reason.
Только не исчезай опять.
Just don't disappear again.
Не исчезай так, хорошо?
Don't disappear like that, OK?
Я жаловался на то, что существую через день, а на самом деле, когда я не исчезаю на год, я живу только один день из четырех...
I complained about existing only every other day, and in reality, when I don't disappear for a year, I only exist one day out of four... maybe less...
Показать ещё примеры для «don't disappear»...
advertisement

не исчезатьdon't just disappear

Не исчезай.
Don't just disappear.
Люди просто так не исчезают, Дин.
People don't just disappear, Dean.
Что чувства, хорошие ли, плохие ли, они никуда не исчезают. Кем бы ты ни был.
That feelings, good or bad, they don't just disappear, no matter who you are.
Даже в таком большом городе, люди просто так не исчезают.
Even in a town this big, people don't just disappear.
Люди бесследно не исчезают, то есть он где-нибудь да есть, так ведь?
People don't just disappear; I mean, he's got to be here somewhere, right?
Показать ещё примеры для «don't just disappear»...
advertisement

не исчезатьdoesn't just disappear

Судно просто так не исчезает.
A vessel doesn't just disappear.
Ржаной хлеб не исчезает просто так.
Rye bread doesn't just disappear.
Мир не исчезает, когда закрываешь глаза.
The world doesn't just disappear when you close your eyes.
Подобные связи так просто не исчезает.
— That kind of bond doesn't just disappear.
Дети просто так не исчезают.
A baby doesn't just disappear.
Показать ещё примеры для «doesn't just disappear»...

не исчезатьdon't just vanish

Люди просто так не исчезают.
People don't just vanish.
— Люди не исчезают так просто.
— People don't just vanish.
Кстати, старые друзья, просто так не исчезают, не так ли?
Besides, old friends don't just vanish, do they?
Потому что люди не исчезают просто так, не на таком маленьком острове.
Because people don't just vanish, not on an island this size.
— Такие навыки не исчезают, когда увольняешься.
~ Skills like that don't just vanish when you retire.
Показать ещё примеры для «don't just vanish»...

не исчезатьnever disappeared

Но она никогда не исчезала.
I always pushed the dot further but it never disappeared.
Он никогда не исчезал...
He never disappeared ...
Наверное, я и сам мог бы быть чаще рядом с Джимми, но по крайней мере я никогда не исчезал.
I probably could have been there a little more for Jimmy myself, but at least I never disappeared on him.
Раньше она никуда не исчезала.
She's never disappeared before.
У него были признаки болезни Альцгеймера, слабоумия, никогда не исчезал на ночь
Does he have any history of Alzheimer's, dementia, never disappeared overnight
Показать ещё примеры для «never disappeared»...

не исчезатьdidn't disappear

Мой бывший муж не исчезал.
Oh, my ex-husband didn't disappear on us.
Я не исчезала.
Uh, I didn't disappear.
Они двигались дальше, и они не исчезали почти на неделю чтобы потом просто появиться в моей постели.
They moved on, and they certainly didn't disappear for an entire week just to show up in my bed.
Другое возможное объяснение — тот факт, что он вовсе и не исчезал, он просто забрался повыше, чтобы увидеть, сколько людей за ним гонится, а потом спланировал побег.
Another possible explanation is that he didn't disappear at all, he just took to higher ground, to see how many people were following him and then planned his escape.
Я не исчезал.
I didn't disappear.
Показать ещё примеры для «didn't disappear»...

не исчезатьdon't go

Не исчезай.
Don't go.
Не исчезай...
Don't go...
Не исчезай раньше времени.
Don't go running off.
Нет, нет, нет, нет, нет, не исчезай.
No, no, no, no, no, don't go.
Не исчезай на долго.
Don't go too far.

не исчезатьdoesn't disappear

Такие вещи не исчезают бесследно.
That kind of stuff just... doesn't disappear without a trace.
Самое страшное в том, что даже и во второй, и в третий, и в сотый раз страх не исчезает.
The scariest thing is that at the 2nd, 3rd, even the 100th try, the fear doesn't disappear.
Стресс от работы не исчезает за несколько секунд.
Work stress doesn't disappear in a few seconds.
Улики в сети так просто не исчезают.
Online evidence doesn't disappear just because you delete it.
Не исчезает.
He doesn't disappear.

не исчезатьnever fade

Мысль не исчезает.
It never fades.
Боль не исчезает.
The pain never fades.
Некоторые детские воспоминания никогда не исчезают.
Some childhood memories never fade.
Но воспоминания, хорошие или плохие, никогда не исчезают.
But memories, good or bad, never fade.
Мечта никогда не исчезала.
It's never faded