не изменяла — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не изменяла»

не изменялаnot cheating on

Линетт, я тебе не изменяю.
Lynette, I am not cheating on you.
Во всяком случае, она не изменяла тебе.
At least she's not cheating on you.
Тогда, если ты веришь в то ,что я считал что мы не вместе, ты поверишь, что по моему мнению я тебе не изменял?
So then, if you believe that, that I thought we weren't together, then do you believe that, in my mind, I was not cheating on you?
Я не изменяю Поле.
I'm not cheating on paula.
Он ей не изменяет.
He's not cheating on her.
Показать ещё примеры для «not cheating on»...
advertisement

не изменялаserves

Если память мне не изменяет, вот план помещения.
If my memory serves me right, this is the layout.
Если мне не изменяет память, эта провинция была центром деятельности Тагги.
If memory serves, this area, this province, was the centre of activity for the Thuggee.
Послушай... Извини за тот вечер, но если мне не изменяет память, и я и моя щека занимались своими делами.
Look... I am sorry about the other night, but if memory serves, me and my cheek were minding our own business.
МакКенна, если память мне не изменяет, я заключил договор, я разработал план, и я участвовал в переговорах.
McKenna, if memory serves, I made the contact, I got the plans and I negotiated the tender.
Я имею в виду, если память мне не изменяет, если ты поцелуешь его, он может и не остаться навсегда.
I mean, if memory serves me... ... ifyoukisshim , he may not stay forever...
Показать ещё примеры для «serves»...
advertisement

не изменялаnever cheated on

Бог свидетель. Я не изменяла своему мужу, клянусь своими детьми.
With God as my witness, I never cheated on my husband.
Я никогда не изменял тебе.
I have never cheated on you.
— Я тебе никогда не изменял.
— I never cheated on you.
Милая, я никогда не изменял тебе.
Sweetie, I never cheated on you.
— Я гуглил про себя. Но я никогда не изменял тебе.
— I google myself but I never cheated on you.
Показать ещё примеры для «never cheated on»...
advertisement

не изменялаdidn't cheat on

Я не изменял маме.
I didn't cheat on your mom.
— Но он ей не изменял.
— He didn't cheat on her.
Эрик тебе не изменял.
God, Eric didn't cheat on you.
Рори, я тебе не изменял.
Rory, I didn't cheat on you.
Я тебе не изменяла.
I didn't cheat on you.
Показать ещё примеры для «didn't cheat on»...

не изменялаdon't cheat

Я не умнее. Я просто не изменяю. Я знаю.
— Not smart, I just don't cheat.
Только ешь. Не изменяй. Это бьIли свидетели ИеговьI!
Just...don't cheat... just...don't cheat... just...don't cheat... just say...
И я не изменяю.
And I don't cheat.
Теперь я не изменяю, чувак.
Now I don't cheat, man.
Неправда, мои родители не изменяют.
My parents don't cheat.
Показать ещё примеры для «don't cheat»...

не изменялаwasn't cheating on

Это другое. Я никому не изменяла с Габриэлем.
I wasn't cheating on anyone with Gabriel .
Так Мардж мне не изменяла!
So Marge wasn't cheating on me;
Ты просто скажи ей, что заходил ваш мертвый отец, который клянется, что ее муж ей не изменяет.
You just tell her that your dead father stopped by to swear that her husband wasn't cheating on her.
Том не изменял тебе.
Tom wasn't cheating on you.
Миранда вам не изменяла.
Miranda wasn't cheating on you.
Показать ещё примеры для «wasn't cheating on»...

не изменялаnever been unfaithful

Вы в самом деле никогда не изменяли своему мужу?
Really... you've never been unfaithful?
Мы женаты уже 11 лет, и я никогда ей не изменял в нашем городе.
We've been married for 11 years and I've never been unfaithful to her in the same city.
Я никогда тебе не изменял!
I've never been unfaithful!
А я еще ни разу не изменял своей жене.
And I've never been unfaithful to my wife.
Я тебе никогда не изменял.
' l have never been unfaithful to you.
Показать ещё примеры для «never been unfaithful»...

не изменялаrecall

Который, если мне не изменяет память, учитывая твои литературные предпочтения, был твоим знакомым с самого детства.
Who, if I recall your reading habits, has been an acquaintance of yours since childhood.
При пожаре, благодаря которому, если мне не изменяет память, вы стали шерифом.
In a fire, that if I recall, got you elected sheriff.
— 14 лет, если мне память не изменяет.
.14 years, as I recall.
Тот, для кого бьется мое сердце! Если мне не изменяет Мое знание латыни,
He's the one for whom my heart beats lf l recall my latin
Если память не изменяет мне, это
If I recall clearly, these are Puddlings.
Показать ещё примеры для «recall»...

не изменялаremember

Мы познакомились в США, если мне не изменяет память.
In the States, do I remember well?
Если мне не изменяет память, сегодня утром, ты заявил,.. что мисс Викхем ветреная, капризная, легкомысленная, несерьезная девушка. — Это так?
— This morning, if I remember rightly, you stated that Miss Wickham was frivolous, volatile, and generally lacking in seriousness, am I correct?
Если мне не изменяет память, ты назвала меня чокнутым.
If I remember, I think you said I was nuts.
Более того, если мне не изменяет память, я считал, что следовало обсудить куда больше людей.
Okay, hey, I specifically remember that there were a lot of other people I thought should be considered.
У города есть таких три штуки, если память мне не изменяет.
City has three of 'em, I remember right.
Показать ещё примеры для «remember»...

не изменялаnot having an affair

Мы никому не изменяем.
We're not having an affair.
Ты не изменяешь папе?
You're not having an affair?
Я тебе не изменяю.
I'm not having an affair.
Ты не изменяешь мне.
You're not having an affair.
— Нет, он ей не изменяет.
— No, he's not having an affair.
Показать ещё примеры для «not having an affair»...