не знать покоя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не знать покоя»

не знать покояnever

О боже, как я устала. Женщина никогда не знает покоя.
A woman's work is never done.
Джеф, когда судья рассматривающий твое дело вынес такой мягкий приговор убийце, твоя душа не знала покоя!
Jeff, when the judge presiding over your case sentenced to avoid murderer so lightly your soul never recovered
Сумасшедшие, играющие на нём всё время — мы бы не знали покоя
Crazy people playing on it all the time-— We'd never get any peace.
advertisement

не знать покоя — другие примеры

— Я не знал покоя.
— I couldn't rest.
Гуго Капет, похитивший корону... У Карла Лотарингского, что был... Карла Великого прямым потомком, Не знал покоя на французском троне,
Hugh Capet also, which usurped the crown of... of Charles the duke of Lorraine, sole heir male of the true line and stock of... of Charles the Great, could not keep quiet in his conscience,
Так или иначе, моё сердце не знает покоя.
Anyway, what do I want with a heart?
Я не знаю покоя.
I don't have peace.
И с тех пор она не знает покоя
And ever since that day she's been living in between
Показать ещё примеры...