не догнать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не догнать»

не догнатьcatch up

Ну же, давайте, вам никогда меня не догнать если вы не поднажмете!
Come on, come on, you never let me catch up if you do not podnazhmete!
Пока я не догоню тебя?
Let me catch up?
Нам их никогда не догнать.
No way we'll catch up.
Эй, если, не притормозишь, я никогда тебя не догоню.
Hey, if you don't slow down, I'm never gonna be able to catch up.
Ладно. Я хочу догнать всех в моём классе, но они никогда не догонят меня, потому что я больше не ребёнок, и уже давно, и бессмысленно пытаться стать ближе этим людям.
I want to catch up with everyone in my class, but they are never going to catch up with me, because I am not a kid anymore and I haven't been for a very long time, and there's no use in trying to get closer to these people.
Показать ещё примеры для «catch up»...
advertisement

не догнатьnever catch

— Мы уже его никогда не догоним.
We'll never catch him up now, darling.
— Теперь вам их не догнать.
After them! You'll never catch them now.
При нашей скорости им нас не догнать.
But at our speed, they'll never catch us.
— Тебе не догнать меня, Поттер.
You'll never catch me, Potter.
Вы меня в жизни не догоните!
You'll never catch me!
Показать ещё примеры для «never catch»...
advertisement

не догнатьcan't catch

На подъеме даже «Альфа» меня не догонит!
I added a Gordini pipe. In turns, Alfas can't catch me.
Спорим, ты меня не догонишь!
Bet you can't catch me!
Да его на десяти лодках не догнать, а ты хочешь догнать на одной?
You can't catch him in ten boats, and you wanna send just one?
— Я не догоню этого?
I can't catch that little dick?
Спорю, ты меня не догонишь!
I bet you can't catch me!
Показать ещё примеры для «can't catch»...
advertisement

не догнатьdon't get

Уверен, что завтра ты меня не догонишь.
I bet you don't get me tomorrow.
Я не догнала.
I don't get it.
Я подумал, что ты пошутил, а я не догнал, поэтому просто посмеялся, но... правда, я растерян.
I though you made some joke I don't get, so I usually just fake laugh at those, but... really, I'm confused.
Не догонишь!
No, don't get me!
Не догонишь, приятель!
Don't get me, buddy! Don't get me!
Показать ещё примеры для «don't get»...

не догнатьthey won't catch up with us

Теперь не догонят.
They won't catch up with us now.
Ругаться будут, а не догонят!
They'll be sulking, but they won't catch up with us!
— Коротыш, не догонишь!
— You won't catch me, shorty!
И погонится она за любовниками своими, но не догонит их;
She will chase after her lovers but catch them she won't, ;
При таком ветре нам их не догнать.
With this wind we won't catch them.

не догнатьnot chasing after

«Ўлюпки» нет, и мы его не догоним, верно?
We can't very well chase her with a Lifeboat gone, — now can we?
Если ты выиграешь много денег, тебе разрешается покинуть комнату, и у тебя есть фора в полчаса, пока кто-нибудь не догонит тебя, треснет тебя по башке и стащит выигрыш.
If you win a lot of money you're allowed to leave the room and you have half an hour's grace before someone would chase you, club you over the head and steal your winnings.
Пока не освободишься и не догонишь утро
Till you're free to chase the morning
В том доме в Мексике... я не догнал твою тетю и Мари-Круз.
At that house in mexico,I chased your aunt and maricruz off.
Ты не догонишь сестру?
Not chasing after your sister?