не всплывут — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не всплывут»

не всплывутsurface

И они могут жить такой жизнью, и их душа может так никогда по-настоящему ... их собственные настоящие желания могут так никогда и не всплыть на поверхность.
Their desire may never really rise to the surface.
И не всплывёт, пока сам не захочет.
He's under until he decides to surface.
На данный момент они нигде пока не всплыли.
The documents at this point have not surfaced anywhere.
Стоит по крайней мере затормозить их, пока они не всплывут и перейдут на дизель.
Should at least slow 'em down until they surface and switch to diesel.
И никто сюда не входит и не выходит, пока мы не всплывем
And nobody comes in or out until we can surface, and
advertisement

не всплывутnot come up

Я готов отдать их вам при условии, что моё имя не всплывёт в судебном разбирательстве.
I am willing to give them to you provided my name does not come up in the proceedings.
— Как наши отношения не всплыли?
— How did our relationship not come up?
Это возможно не всплывёт, но если всплывёт, я не буду комментировать.
It might not come up, but if it did, I wouldn't comment.
Забавная вещь, знаете ли, когда я прогнал подчерк по базе ни одно из ваших дел не всплыло.
You know, funny thing. When I ran the M.O. Through ViCAP, none of your three cases came up.
До тех пор, пока твое имя не всплыло в жертвах этой аварии.
Until your name came up on the list of crash victims.
Показать ещё примеры для «not come up»...
advertisement

не всплывутnever comes up

Да как-то не всплыло.
It never came up.
— Как твой другой мужчина, я, как бы, удивлен, что бывший муж ни разу не всплыл в разговоре.
Well, as the other man in your life, I'm kind of surprised your ex-husband never came up in conversation.
Но если ты расскажешь кто это был, то твоё имя никогда не всплывёт.
But tell us who it was, your name never comes up.
твое имя никогда не всплывет
Your name never comes up.
Твое имя нигде не всплывет.
Your name's never gonna come up.
Показать ещё примеры для «never comes up»...
advertisement

не всплывутpop

Я знал, что что-то происходит, но не понимал пока не увидел журнал с Идрис Эльба на обложке, и фраза «лакомый кусочек» не всплыла в моём мозгу.
Yeah, i knew something was up but i didn't really get it Until i saw a magazine with idris elba on the cover, And the phrase «big piece of yum» popped into my head.
К сожалению, я не гарантирую, что они не всплывут на других веб-сайтах.
Unfortunately, I can't guarantee that they're not gonna pop up on some other web site.
И они будут ждать, пока вновь не всплывет ваше имя.
And they'll be waiting for your name to pop up again.
Ха, если бы только не всплыла Розалинд и не испортила всё.
Ha. if only that rosalind woman hadn't popped up And spoiled things.
— Второе, и более важное... ещё раз тронешь мои хрустящие хлебцы, и твоё чудовище уже никогда не всплывёт.
— Two, and most important-— you touch my fucking pop tarts again and your «monster» is going to get it in his sleep.