не вижу причин — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не вижу причин»

не вижу причинsee no reason

— Но я не вижу причин менять свое мнение.
— I see no reason to change my mind.
Я не вижу причин для этого, мистер Смит.
I see no reason for that, Mr. Smith.
Я не вижу причин, чтобы медлить.
I see no reason to delay any longer.
Они не видят причин отдавать свою преданность богатым и влиятельным людям которые просто хотят занять место англичан под вывеской борьбы за свободу.
They see no reason to give their loyalty to rich and powerful men who simply want to take over the role of the British in the name of freedom.
И я не вижу причин не согласиться.
And I see no reason to disagree.
Показать ещё примеры для «see no reason»...
advertisement

не вижу причинdon't see why

«Я не вижу причин, почему бы и тебе этого не хотеть!»
«I don't see why you shouldn't wanta!»
Не вижу причин, по которым я должен перед вами объясняться.
I don't see why I should have to give you an explanation.
Если его похоронили, то я не вижу причин его откапывать.
If he was buried, I don't see why you had to dig him up.
Я не вижу причин отказываться, так как ты сказал, что от тебя тут мало пользы.
I don't see why not, because as you said you're of little particular use here.
Ну, я не вижу причин, почему нет, да, сейчас, где стерилизованная постула?
Well, I don't see why not. Yes, now, where is that sterilised pustule?
Показать ещё примеры для «don't see why»...
advertisement

не вижу причинno reason

Не вижу причин, чтобы отменять наш обед.
No reason to cancel our dinner plans.
Суд не успел рассмотреть всю информацию, поступившую за последний час... но мы более не видим причин держать под арестом Элизабет Саландер.
The court has not been able to assess all the information yet but finds no reason to keep Lisbeth Salander in custody.
Я не вижу причин слушать Вас дальше.
I have no reason to listen to you anymore.
Я не вижу причин принимать твою правду.
I have no reason to accept your truth.
Тогда не вижу причин предполагать, что она знала о содержании письма.
So, no reason to assume she knew what was in the letter.
Показать ещё примеры для «no reason»...
advertisement

не вижу причинdon't see any reason

Но я не вижу причин, чтобы облегчить им жизнь.
But I don't see any reason to make it easy on them.
Я не вижу причин утверждать, что Майкл Ситтен погиб.
I don't see any reason to assume Michael Seton's dead yet.
Она не хотела говорить мне, когда ещё была жива, и я не вижу причин менять это сейчас.
She didn't want me to know when she was alive, I don't see any reason to change that now.
Это... ну вы знаете... я не вижу причин, чтобы его выбрасывать.
It's... you know... I don't see any reason to throw it out.
Ну, я не вижу причины, почему бы ты не мог.
Well, I don't see any reason why you can't.
Показать ещё примеры для «don't see any reason»...

не вижу причинthere's no reason

Раз уж мы друзья и всё такое не вижу причины, по которой мы не можем насладиться этой несомненно превосходной едой.
Seeing as how we're friends and all, there's no reason we shouldn't enjoy what's sure to be a splendid meal.
Не вижу причин, почему бы отцы не могли ухаживать за детьми.
There's no reason fathers can't be primary caregivers.
Не вижу причин, почему Бетси не могла бы стать её частью.
And there's no reason that betsey can't be a part of that.
Не вижу причин так думать. Но речь шла о твоем помощнике и помощнике твоего отца.
But there's no reason to believe that about your father's personal assistant.
Не вижу причин переходить на личности, сэр.
There's no reason to make this personal, Mr. President.
Показать ещё примеры для «there's no reason»...

не вижу причинdidn't see any reason for

Не вижу причин втягивать их в это.
I didn't see any reason to drag 'em into it.
Но я не вижу причин отдавать это в прокуратуру.
But I didn't see a reason to give it to the state's attorney's office.
И теперь, когда мы озабочены созданием художественной галереи, я не вижу причин отказывать тебе в доступе к этим материалам.
Well now that we are rather sadly having to consider the future of the arts facility. I didn't see any reason why you shouldn't be allowed these materials now.
Не видела причин это делать.
I didn't see any reason to.
Мой отец не видел причины в изучении чего-либо, если только это не принесет тебе работу.
My father didn't see the reason of learning anything that didn't get you a job.
Показать ещё примеры для «didn't see any reason for»...

не вижу причинsee no

Так же, как и скрипка горностая. Но я не вижу причин обзаводиться ею.
So would an ermine violin, doctor, but I see no advantage in having one.
Я не вижу причин скрывать от них это.
I see no value in withholding this from them any longer.
Даже если ты и старая вдова, то я всё равно не вижу причин не накрывать на стол.
Just because you're an old widow, I see no necessity to eat off a tray.
Не вижу причин для спешки в отношении её замужества.
I do not see the urgency for her to marry.
Не вижу причин так думать.
I can see why you think that I would. (Chuckles)
Показать ещё примеры для «see no»...

не вижу причинcan't see the reason

Если подзащитный не против, а вы двое сможете вести себя в зале суда как взрослые, то я не вижу причин для задержки. Отлично.
If the defendant is okay with it, and you two can be mature in the courtroom, then I see no reason why we can't proceed.
Не вижу причины, по которой вы его можете пропустить, а вы?
I can't see any reason why you'd miss it, can you?
Эмбрионы по праву являются собственностью и так как вы не видите причин,
Embryos are legally considered property, and since you can't see reason,
И я не вижу причин, почему вы с Люси не можете переехать в Нью-Йорк.
And I can't see any reason why you and Lucy shouldn't move to New York.
Я не вижу причины чтобы кто нибудь убил из за этой урны.
I can't see the reason why someone could kill for that urn.
Показать ещё примеры для «can't see the reason»...

не вижу причинi can't see why

Не вижу причин, почему бы нет.
Well, I can't see why not.
Да, не вижу причины, почему бы им этого не сделать.
Yeah, I can't see why they wouldn't.
Не вижу причин, почему бы нет.
— Well, I can't see why not.
Я не вижу причин отказываться.
Well, I can't see why not.
Не вижу причины.
I can't see how.

не вижу причинi don't know why

Не вижу причин, зачем им врать.
Uh... I don't know why they would lie, sir.
Не вижу причин быть такой суровой к мистеру Бейтсу.
I don't know why you must be so hard on Mr Bates.
Не вижу причин для отказа.
I don't know why not.
не вижу причин рассказывать тебе имя.
...I don't know why I'd tell you that name.
Не вижу причин, почему бы она мне об этом не рассказала.
Don't know why she wouldn't tell me if she was.