не быть дома — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не быть дома»

не быть дома't been home

И, мадам, я — единственный из людей, о ком вы можете сказать, что его не было дома, когда все ждали приезда мистера Герберта.
I am the only person in the group of people you are about to mention... who was not at home awaiting the arrival of Mr. Herbert.
— Его не было дома.
— He was not at home.
Ни ее, ни ребенка не было дома все это время. И никто не в курсе, когда она вернется.
She ain't been home all day and neither has the kid... and nobody knows when she'll be back.
Вы не были дома, с тех пор как здесь работаете.
You haven't been home since you came here.
Судя по всему никого не было дома
Apparently, there was no one home.
Показать ещё примеры для «'t been home»...
advertisement

не быть домаwon't be home

Ты не будешь дома до рассвета.
You won't be home till dawn.
Привет, папа, я не буду дома к обеду.
Hello, Dad, I won't be home for dinner.
Меня, наверное, не будет дома до Нового Года.
I probably won't be home until New Year's Day.
Тебя больше не будет дома, ни одного вечера.
You won't be home anymore, not for one single evening
Меня не будет дома.
I won't be home.
Показать ещё примеры для «won't be home»...
advertisement

не быть домаwasn't at home

Я был на улице, поэтому меня не было дома.
I was outside for a while, so I wasn't at home.
Я знала, что он не был дома вечером.
I knew he wasn't at home tonight.
— Адвоката Микели не было дома, но я оставила сообщение, чтобы он позвонил, когда вернется, в любое время.
— The lawyer wasn't at home, but I left a message for him to call you immediately.
Его не было дома сегодня утром, и он не отчитался в офисе.
He wasn't at home this morning and he hasn't reported to the office.
— Его не было дома?
Wasn't he home?
advertisement

не быть домаbeen away

Он не был дома четыре года, но он знает, что через две недели он точно найдет девушку своей мечты.
Been away four years and yet he knows that in two weeks he'll find exactly the sort of girl he wants.
Уделите нам немного времени. Я так давно не был дома.
I've been away for so long.
Это то же самое, когда он использовал старую добрую миссис Карсвелл, чтобы закинуть нам историю про то, что его не будет дома.
The same as he used when he had your sweet old Mrs. Karswell... plant the story about his being away.
— в то время как твоей жены не было дома.
— while your wife was away.
Его не было дома два дня.
He'd been away for two days.

не быть домаhouse

Он даже заходил, но никого не было дома.
He dropped by your house on Saturday but nobody answered.
Тогда... Позавчера вечером... моих родителей не было дома. Мы сидели здесь на диване... из библиотеки отца.
Then the night before yesterday my parents are from the house und we are seated here upon my father's library sofa.
Произошло происшествие на окраине — грабитель убил женщину, пока её мужа не было дома.
There was an incident at a residential area on the outskirts; a young wife was murdered by a burglar, while her husband was out of the house.
Меня не было дома целый день.
— All stow out of house the afternoon.
Может, папа просто хочет, чтобы Его не было дома, пока он будет в отъезде.
Maybe he just wants to get Him out of the house while he's gone.