не было необходимости — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не было необходимости»

не было необходимостиthere was no need

Не было необходимости делать это, Пинки.
There was no need to do it, Pinkie, no need at all.
В коллективе не было необходимости спрашивать разрешение.
In the collective, there was no need to ask permission.
В этом не было необходимости.
There was no need.
Зачем было кричать о своих взглядах, когда не было необходимости?
Why did you speak out, when there was no need?
Не было необходимости.
There was no need.
Показать ещё примеры для «there was no need»...
advertisement

не было необходимостиwill not be necessary

Нет, спасибо. В этом не будет необходимости.
That won't be necessary.
В этом не будет необходимости, доктор Фрейзер Кажется я имею более высокий болевой порог, чем другие.
That won't be necessary. I seem to have a higher threshold for pain than the others.
Надеюсь, что в этом не будет необходимости.
I hope that won't be necessary.
Я думаю, в рождественском подарке не будет необходимости?
So I guess the Christmas gift won't be necessary?
Тогда мы подадим в суд, чтобы его лишили прав, но, надеюсь, в этом не будет необходимости.
Then, we will petition the court to take away his rights, but hopefully that won't be necessary.
Показать ещё примеры для «will not be necessary»...
advertisement

не было необходимостиdidn't need to

Мы никогда не смотрели на дирижера, в этом не было необходимости.
We never used to look at the conductor. We didn't need to
Она была довольна еще и потому, что знала, что это не было необходимостью.
She was even happier because she didn't need to work.
— Тебе не было необходимости делать этого.
You didn't need to do that.
Не было необходимости.
Didn't need to.
У него не было необходимости находиться здесь для совершения убийства.
He didn't need to be there for the execution.
Показать ещё примеры для «didn't need to»...
advertisement

не было необходимостиwasn't necessary

В этом не было необходимости, можем забыть о нём
It wasn't necessary, we can forget him.
Спасибо, но в этом совсем не было необходимости.
That really wasn't necessary.
В этом не было необходимости.
It wasn't necessary.
В этом не было необходимости.
That wasn't necessary.
— В этом не было необходимости.
That wasn't necessary.
Показать ещё примеры для «wasn't necessary»...

не было необходимостиdidn't have to

Ты знаешь, что тебе не было необходимости переезжать к нему.
You know you didn't have to move in with him.
За то, что легла под нож, хотя не было необходимости.
For going under the knife when I didn't have to.
А если бы его у тебя забрали, вырезали, хотя возможно, в этом не было необходимости?
Well, what if somebody was to take that away from you, just cut it out, when maybe, just maybe, they didn't have to?
Думаешь, мне бы хотелось побывать в таком месте, если б в этом не было необходимости?
Do you think I'd ever want to go into a place like this if I didn't have to?
Не было необходимости.
Didn't have to.
Показать ещё примеры для «didn't have to»...

не было необходимостиwon't be necessary

Это не будет необходимостью.
That won't be necessary.
— В этом не будет необходимости.
— That won't be necessary.
— О, в этом не будет необходимости.
— Oh, that won't be necessary.
— Надеюсь, не будет необходимости.
— I hope that won't be necessary.
В этом не будет необходимости.
It won't be necessary.
Показать ещё примеры для «won't be necessary»...

не было необходимостиunnecessary

— Я отказала в охране, так как не было необходимости в этом.
I turned it down as unnecessary. On advice from us.
Знаешь, в этом совершенно не было необходимости.
You know, this is totally unnecessary.
Вот в этом не было необходимости, Джойс Побереги свои заряды
Quite unnecessary, Joyce. Save your ammunition, man.
В этом не было необходимости, уверяю вас.
QUITE UNNECESSARY, I ASSURE YOU.
Важно то... что в этом не было необходимости.
The significance... Is it's unnecessary.
Показать ещё примеры для «unnecessary»...