не брал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не брал»

не брал't take

Ты никогда не брал меня с собой в город, и не покупал мне дорогую одежду.
I suppose you didn't take me out and buy me the most expensive clothes in town.
Но я не ничего не брала.
But I didn't take anything.
Ты только не бери на себя роль гражданской совести.
Only don't take upon yourself the role of national conscience.
Вверх таких не берут, и тут
Don't take him upwards
Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть я не брал бы пленных.
Yes. There's one thing I would do, if I were in power. I wouldn't take prisoners.
Показать ещё примеры для «'t take»...
advertisement

не бралdon't take

Я уже говорил Вам, стажеры не берут деньги просто так.
You see, as I told you before, internes just don't take money.
Не бери это в голову, папа.
Don't take it that way, Papa.
Я собираюсь на остров, но я не беру пассажиров.
I'm going to the island, But i don't take any passengers.
— Мы не берем чеки?
— We don't take cheques.
А когда я возвращаюсь домой я не беру эту грязь с собой. Я оставляю её снаружи.
When I go home, I don't take this stuff with me.
Показать ещё примеры для «don't take»...
advertisement

не бралnever mind

А, ладно, не бери в голову.
Never mind the glory.
Не бери в голову, Нора.
Never mind, Nora.
Не бери в голову сторону романтики.
Never mind the romantic part.
Не бери в голову это сейчас.
Never mind that now.
Не бери в голову, милая.
Never mind, honey.
Показать ещё примеры для «never mind»...
advertisement

не бралdidn't take

«Я ничего не брал, и гуляю с кем хочу!»
«l didn't take anything, and I can go out with anyone I want!»
— Я не брал его.
— I didn't take it.
Но я не брала его деньги.
But I didn't take his money.
— Вы не брали его из ящика?
You didn't take it out of the drawer?
Я не брал это!
I didn't take it!
Показать ещё примеры для «didn't take»...

не бралdon't

Даже не бери в голову.
Don't even think about it.
Не бери это в голову.
Don't think a thing of it.
Не бери в голову, Файл.
Don't think nothing of it, File.
Не бери в голову.
Don't think about it.
Не берите трубку!
Don't answer that!
Показать ещё примеры для «don't»...

не бралdidn't

Я звонил Трейси, она не брала трубку.
I telephoned Tracy, and her phone didn't answer.
Но я не брала с собой костюм для верховой езды.
— I didn't pack any riding clothes.
Ты не брал с собой багаж?
You didn't bring any luggage?
— Я не брала.
— I didn't.
— Еще скажи, я Зимний не брал.
— At your age, I... — I didn't storm the Winter Palace.
Показать ещё примеры для «didn't»...

не бралnever take

Я никогда не беру пленных!
I never take prisoners!
Ты никуда меня с собой не берешь.
You never take me anyplace.
Так, первое правило в игре джин рамми — никогда не бери карту из открытой стопки, если она тебе в самом деле не нужна.
Now, the first thing to learn in playing gin rummy is never take a card from the exposed pile unless you really need it.
Вопреки всем, кто сидит в штабах и считает войну игрой. Война — самое гадкое дело в жизни. Ежели бы я имел власть, я не брал бы пленных.
Despite those men at headquarters who consider war a game, war is the most horrible thing in life, and I'd never take prisoners.
Какой-то тип ей её подарил. Но от меня она ничего не берёт.
Some guy gave it to her, but she'd never take anything from me.
Показать ещё примеры для «never take»...

не бралnever

Повара в расчет не берем, он кухню не покидает. Так кто заходил сюда в мое отсутствие?
Except the cook who never leaves the kitchen, who has entered this room while I was out?
Не берите в голову...
Never mind...
Казань брал, Астрахань брал, Ревель брал, Шпака — не брал.
I took Kazan, I took Astrakhan, I took ReveI, but never Shpak.
Правда? Я никогда не беру назад своего слова.
I'll never go back on my word.
Не бери в голову, что я чувствую по отношению к Джерри Парксу.
You never mind how I feel about Jerry Parks.
Показать ещё примеры для «never»...