нет больше — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нет больше»

нет большеno more

Нет больше уроков!
No more classes!
Нет больше Пьеро.
No more Pierrot.
Нет больше свободы слова?
No more free speech?
Мне нет больше смысла лгать. Всё кончено.
No use in my... lying no more.
Нет больше бедности для тебя, нет беспокойств, нет Джеммы.
No more poverty for you, no worry, no Gemma.
Показать ещё примеры для «no more»...
advertisement

нет большеthere's no more

Нет больше Пепе ле Моко.
There's no more Pépé le Moko.
Нет больше Красные Руки.
There's no more Red-Hands.
Нет больше Тонкина.
There's no more Tonkin.
Отец, немцы приехали! Нет больше школы!
Dad, Germans came to us too, there's no more school.
Нет больше ни религии, ни уважения к ближнему!
There's no more religion, nor respect for others. Well!
Показать ещё примеры для «there's no more»...
advertisement

нет большеno longer

У вас нет больше никаких причин, чтобы ехать в Иркутск.
You no longer have any reason to go to Irkutsk?
Я искал Парнелл Террас которой нет больше ни на одной карте и вряд ли о ней вспомнает кто-нибудь.
I was looking for Parnell Terrace which is no longer on any map and is hardly remembered by anybody.
Потому что нет больше нации независимых индивидуалов.
Because this is no longer a nation of independent individuals.
Слышите, нет больше нарнов.
They, too, are no longer Narns.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good times.
Показать ещё примеры для «no longer»...
advertisement

нет большеno greater

Нет большей чести, солдат, чем отдать свою жизнь за Граффа Винда-Кей.
There is no greater honour, soldier, than to surrender your life in the service of the Graff Vynda-K.
Нет большего богохульства, чем принести его в жертву в храме Божьем.
No greater act of blasphemy than to sacrifice the boy in the house of God.
Нет большей ненависти в мире, чем между евреями.
There is no greater hatred in the world than that between Jews.
Полковник, у нас нет большей тайны, чем Звёздные врата.
Colonel, there is no greater secret in this nation than the Stargate.
Нет большей свободы, чем свобода выбора. В этом разница между нами с тобой, фурункул.
There is no greater freedom than the freedom of choice, and that's the difference between you and me, boil.
Показать ещё примеры для «no greater»...

нет большеno further

У меня нет больше вопросов, Ваша честь.
No further questions, Your Honour.
— У меня нет больше вопросов.
No further questions.
У меня нет больше вопросов, ваша честь.
I have no further questions.
— У меня нет больше вопросов, ваша честь.
I have no further questions. -Mr.
У меня нет больше вопросов, ваша честь.
I have no further questions, Your Honor.
Показать ещё примеры для «no further»...

нет большеno big

Нет большего идиота чем я.
No one's a bigger idiot than me.
Нет большего идиота, чем я.
No one's a bigger idiot than me.
Да, я малость выпиваю последнее время, в этом нет большого секрета.
Yes, I've been drinking quite a bit recently. That's no big secret.
Там нет большого салата.
There's no big salad.
— У нас нет большой.
— We don't have a big one.