несчастная жертва — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «несчастная жертва»

несчастная жертваpoor victim

Это ты — несчастная жертва этой ужасной методики?
Are you not the poor victim of this horrible new technique?
Несчастная жертва!
Poor victim.
Он пишет отчет о том, что сейчас происходит, и его прочтет вся Европа. Мы в нем будем представлены глупцами и угнетателями, а он — несчастной жертвой.
He's writing an account of today for all of Europe to read and in it, we'll be the fools and oppressors, and he'll be the poor victim with the better turn of phrase.
Я думала, покинув Рим я заставлю этого человека забыть обо мне и обернуть своё внимание на другую несчастную жертву.
I thought that, in leaving Rome, that man would forget about me and turn his attentions toward some other poor victim.
Мистер Брумфилд, совершенно случайно я выяснил, что вы были... вы, конечно, об этом читали были друзьями с обеими несчастными жертвами этого ужасного дела.
One never knows. Mr. Bloomfield, just by chance I've found out, that you've been... you've surely read about it, friends with both poor victims in this horrible affair.
advertisement

несчастная жертваunfortunate victim

Он был просто придурком, который разрушил мои отношения и несчастная жертва плохих сплетен.
He was just that jerk who destroyed my relationship, and the unfortunate victim of some bad press.
Мы ещё не выявили яд, но в официальном отчёте я буду утверждать, что Байрон Саттон был несчастной жертвой убийства.
We have yet to isolate the poison itself, but my official report will state that Byron Sutton was the unfortunate victim of homicide.
"если бы я, защищая права людей помог бы спасти от мучительной смерти хоть одну несчастную жертву тирании или столь же пагубного невежества,
"if by supporting the rights of mankind "I shall save from the agonies of death one unfortunate victim of tyranny, "or of ignorance equally fatal...
Но новые медицинские препараты... помогут несчастным жертвам... этого ужасного бедствия.
But the re cent dis cov eries of medicine will assist the unfortunate victims of this terrible calamity.
Дорогие гости... или лучше сказать несчастные жертвы.
Honored guests, or should I say, unfortunate victims.