нести это бремя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нести это бремя»

нести это бремяcarry the burden of that

Без страха, я буду нести это бремя.
Fear not, I will carry your burden.
Я несу это бремя с беззаботностью, знаю, что я разделяю его с нашем Господом, и вашим высочеством.
I carry this burden with a light heart, knowing I share it with our Lord, and with your Highness.
Ты не можешь нести это бремя в одиночестве, Эйден.
You can't carry this burden alone, Aiden.
Я несла это бремя, но больше не хочу.
I have carried this burden, but no more.
Ты знаешь, что случилось на самом деле. И тебе придётся нести это бремя.
Because you know what really happened, and you got to carry the burden of that.
advertisement

нести это бремяbear this burden

Быть окруженным всей этой магией, знать, что ты мог бы изменить какие-то вещи, мог бы исправить их и не поддаваться искушению, что же... совсем не многие хорошие люди способны нести это бремя в одиночку.
To be surrounded by all of this magic, to know that you could change things, that you could fix things and not succumb to that temptation, well... not very many good people can bear that burden alone.
Это не так. Нам пришлось нести это бремя.
But it was our burden to bear.
Мы несем это бремя.
We bear the burden.
Хотите сказать, что будете один нести это бремя?
So what you're saying is that you'll bear that burden all by yourself.
Как будто считали, что она не в силах нести это бремя.
as if they thought she was unable to bear this burden.