несознательный — перевод на английский

Варианты перевода слова «несознательный»

несознательныйunknowingly

Но я мог это сделать несознательно.
Even though unknowingly I might not have done.
В нашем мире несознательное соучастие в преступлении не наказывается таким наказанием.
On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment.
Уничтожив это лес, я несознательно открыл выход темным духам.
BY DESTROYING THE FOREST, I UNKNOWINGLY LET LOOSE ANGRY SPIRITS.
advertisement

несознательныйimmature

Несознательный маленький балбес.
An immature little tosser.
Ты такой несознательный.
You're so immature.
О, Гарет, если и есть что-то, чем я не являюсь, то это — несознательным человеком.
Oh, Gareth, if there's one thing that I'm not, it is immature.
advertisement

несознательныйnot consciously

Нет, он признался в том, что несознательно нарушил закон.
No, he admitted to not being conscious of breaking the law.
Нет, Кейт, это несознательно, но это действует.
Kate, it, it's not conscious, but it's working.
Мне кажется, если читатель несознательно задумывается о шрифте, который он читает, он действительно окажется под его влиянием.
I think even if they're not consciously aware of the typeface they're reading, they'll certainly be affected by it.
advertisement

несознательныйunconscious

Остальное — это несознательная способность вызывать движение.
That and the unconscious ability to cause movement.
Таким образом вы привлекаете к себе содержимое мыслей, которые превалируют в вашем обиходе, будь они сознательными или несознательными.
And so you end up attracting to you the predominant thoughts that you're holding in your awareness, whether those thoughts are conscious or whether they're unconscious.

несознательный — другие примеры

Несознательные видения.
The unconscious vision centres.
Макарыч! — А? В ставке Гитлера ходят упорные слухи, что некоторых советских соколов некоторые несознательные механики перед боевым вылетом крестят.
Makarych, there's a persistent rumor at Hitler's headquarters that some Soviet aces are given a cross before a flight by politically-backward mechanics.
— Все сознательные, равняйсь! Будем ловить несознательного.
Let's grab this little bastard.
Дальше сгоняем сюда несознательную массу и начинаем рубиться.
We'll bring the ignorant masses here and begin work.
Вы, гражданин Шариков, говорите в высшей степени несознательно.
You are completely lacking in Political consciousness, Citizen Sharikov. — You must register for military service.
Показать ещё примеры...