непохожий — перевод на английский
Варианты перевода слова «непохожий»
непохожий — different
К новой и очень непохожей личности.
A new and very different person.
С другой стороны, оборона представила свидетеля который также видел кого-то, убегающего из парка. Кто-то совершенно другого, непохожего на Алессандро Марко.
On the other hand the defense have presented witnesses who swear to have possibly seen the killer totally different in description to Alessandro Marchi.
Знаете, мне хотелось бы, чтоб он увидел, как непохожа я на других принцесс.
You know, I would want him to see, how different I am from all the other princesses.
Быть может, возле одной из этих светящихся точек в нашем небе кто-то совершенно непохожий на нас в задумчивости рассматривает звезду, которую мы называем Солнцем, и хотя бы на миг предается невероятным фантазиям.
Perhaps near one of those pinpoints of light in our night sky someone quite different from us is glancing idly at the star we call the sun and entertaining, just for a moment an outrageous speculation.
Нет, скорее разные непохожие.
No, no, different, but different.
Показать ещё примеры для «different»...
advertisement
непохожий — it doesn't look like
Непохоже."
It doesn't look like you."
— Непохоже на то.
— It doesn't look like it.
Непохоже, что кто-то дома.
It doesn't look like anyone's home.
Непохоже, чтобы кто-то раскапывал могилу.
It doesn't look like anyone dug into the ground.
Непохоже, что она здешняя
It doesn't look like you're from here.
Показать ещё примеры для «it doesn't look like»...
advertisement
непохожий — doesn't sound like
Звучит непохоже на Артура.
That doesn't sound like Arthur.
Непохоже, чтобы ты думал.
That doesn't sound like thinking to me.
На тебя непохоже.
Doesn't sound like you.
— Непохоже на меня.
— Doesn't sound like me.
Непохоже на звук очистителя.
— Doesn't sound like scrubbing bubbles to me.
Показать ещё примеры для «doesn't sound like»...
advertisement
непохожий — doesn't seem
Непохоже, что Оракул знает, что мы здесь.
The Oracle doesn't seem to know we're here.
Непохоже, что наш второй год, будет лучше, чем первый, правда?
Our second year doesn't seem to be going better than our first, does it?
Непохоже, чтобы Грег О'Брайен горевал.
Greg o'brien doesn't seem to be grieving.
Непохоже, что вашу дверь взламывали.
Yes. Your door doesn't seem to have been forced.
Непохоже, что у нее толстые стенки, которые ты ожидал от гнойника.
Doesn't seem to have the thick walls you'd expect from an abscess.
Показать ещё примеры для «doesn't seem»...
непохожий — 't look like
Непохоже было, чтобы он хотел умереть.
He didn't look like he wanted to die.
Благодари Бога, что она непохожа на тебя!
Thank God she doesn't look like you!
Было непохоже, что ты собираешься сделать это!
It didn't look like you were gonna do it!
Непохоже, что вы из этих мест.
Y'all don't look like you're from around here.
Непохоже, что тебе там нравилось, когда я нашла тебя.
You didn't look like you wanted to be where you were when I found you.
Показать ещё примеры для «'t look like»...
непохожий — don't look like
Непохоже, что вы местные, ребята.
You don't look like you're from this part of the country.
По-моему это непохоже на вены.
They don't look like veins to me.
— Непохоже, чтобы ты тут жил.
— You don't look like you live there.
Вы непохожи на шантажиста.
You don't look like a blackmailer.
Вы непохожи на неё.
You don't look like her.
Показать ещё примеры для «don't look like»...
непохожий — 't seem
Непохоже, чтобы они были напуганы .
They don't seem to be frightened.
Непохоже, что ты всё знаешь.
You don't seem to know anything.
И даже когда он узнал, кто это, непохоже было, что он переживает.
And he didn't seem too broken up about it when he found out who it was.
И было непохоже, что он слишком обеспокоен случившимся, мэм.
No. He didn't seem too concerned about the incident, either, ma'am.
— Непохоже, что вы легко заводите друзей.
You don't seem the kind to make friends easily.
Показать ещё примеры для «'t seem»...
непохожий — unlikely
— Да нет, непохоже.
— That is unlikely.
Непохоже.
Mm,unlikely.
Непохоже.
Unlikely.
Да, непохоже, что Брэд замочил кого-то, если только он не сделал этого за 19 минут разговора с уменьшенной копией Стива Джобса.
Yeah, unlikely Brad killed anybody either, unless he did so during the 19-minute phone conversation with Mini-Me Steve Jobs over here.
Ну, мой мальчик, вам будет трудно назвать меня пессимистом, но, ээ, я думаю непохоже, что э...это единственное изобретение в своём роде.
Well, my boy, you'd hardly call me a pessimist, but, er, I think it's most unlikely that th... that is the only contraption of its kind.
Показать ещё примеры для «unlikely»...
непохожий — don't seem
Честно говоря, мистер Ниликс, непохоже, что они склонны защищать себя.
Frankly, Mr. Neelix, they don't seem inclined to defend themselves.
Непохоже, что ты отошел от дел.
You, uh, don't seem out of practice.
Непохоже, чтобы ты сопротивлялся в данный момент.
You don't seem to be doing any kind of standing up at the moment.
Непохоже, чтобы вас это сильно расстроило.
You don't seem too busted up about it.
Извините меня, мистер Делаханти, но непохоже, чтобы вы сильно переживали.
Excuse me for saying so, Mr Delahunty, but you don't seem very bereaved.
Показать ещё примеры для «don't seem»...
непохожий — don't think
Непохоже, что я когда-нибудь смогу ими воспользоваться.
I don't think I'm ever gonna use these feet again.
Непохоже, что его воротит от музыки?
You don't think he looks like he hates the music?
Непохоже, что ты знаешь, где они.
I don't think you know where they are.
И непохоже, что он нравился Харперу.
And I don't think Harper's his biggest fan.
Непохоже на смерть от шоколада.
Don't think we're looking at death by chocolate.
Показать ещё примеры для «don't think»...