непостижимый образ — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «непостижимый образ»

непостижимый образin mysterious ways

Но банки и женщины работают непостижимым образом.
But banks and women, well, they work in mysterious ways.
И в продолжение, прошу прощения у Ника, Гримма, который научил меня тому, что мир меняется непостижимым образом.
Which leads me to extend an apology to Nick, a Grimm, who taught me that this world does move in mysterious ways.
Бог проявляется по-разному, зачастую непостижимым образом, но я совершенно уверена что он бы не стал тратить время разговаривая с нами в лике бутерброда.
God works in all kinds of mysterious ways, but I'm pretty sure he doesn't spend a lot of time trying to speak to us through sandwiches.
advertisement

непостижимый образmysteriously

То есть ты хочешь сказать, что это просто совпадение, что Энн работала с приматами и была непостижимым образом убита там, где были найдены следы снежного человека?
So you're saying it's just a coincidence that Anne was working with primates and mysteriously killed where Bigfoot prints were found?
Так что я устрою вам небольшое путешествие до Бакли-Поинт, где, к несчастью, тормоза фургона непостижимым образом откажут.
So I'm going to take you on a little trip out to Buckley's Point, where sadly, this van's brakes are going to mysteriously fail.
advertisement

непостижимый образ — другие примеры

Каким-то непостижимым образом я поняла, что моя жизнь и этот крест связаны между собой.
In some strange way I knew my life and this cross were bound together.
Персонаж -— очень вызывающий... потенциально очень вызывающий, но непостижимым образом остаётся очаровательным.
Because he could be potentially very offensive but for some reason winds up being very sweet.
Однако, каким-то непостижимым образом, именно я должен это сделать.
And yet, bizarrely, I am the person most intimately involved in doing it.
Когда Труди и Джулиус умерли, это был конец... Но каким-то непостижимым образом обстоятельства свели нас.
Now, when Trudy and Julius passed, that was an ending, but in a funny kind of a silver liningy way, it's brought us together, hasn't it?
Элис принесла тебе свои мысли и потом, эти мысли непостижимым образом оборачиваются твоим сценарием?
Alice brought you an idea and then that idea somehow ends up in your screenplay?
Показать ещё примеры...