неподвижности — перевод на английский
Варианты перевода слова «неподвижности»
неподвижности — immobility
Что-то, случившееся с ним, ввёло его в состояние совершенной кататонической неподвижности и мы собираемся узнать, что именно.
His experience, whatever it was... which we hope here to discover, has left him... in a state of absolute catatonic immobility.
Ты познаёшь искусство прозрачности, неподвижности, небытия.
You learn the art of transparency, immobility, inexistence.
Господствующий класс складывается из специалистов по обладанию вещами, и они становятся ими исключительно благодаря обладанию; именно поэтому этот класс обязан связать свою судьбу с поддержанием подобной овеществлённой истории, поддержанием новой неподвижности внутри истории.
The ruling class, made up of specialists in the possession of things, who are themselves, because of that, a possession of things, must tie their fate... to the maintenance of this reified history, to the permanence of a new immobility in history.
Когда я достигну абсолютной мудрости, полной неподвижности.
When I reach the absolute wisdom, full immobility.
Единственное спасение — неподвижность.
The only remedy, immobility.
Показать ещё примеры для «immobility»...
advertisement
неподвижности — stillness
Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, — свидетельство твоего продолжающегося покорного существования.
All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your rib-cage, evidence of your continuing and patient existence.
И как ты можешь замереть... и эта сила твоей неподвижности.
And the way you can just stop moving... and that power in your stillness.
"Когда я увидел аксолотлей впервые, их неподвижность пленила меня, мне показалось, что я понимаю их тайное желание:
"What fascinated me was their stillness... the first time I saw the axolotl, and I soon thought I understood their secret will:
Там, в жуткой неподвижности, перед тем, как разверзнутся небеса... очень тихо.
There's an eerie stillness before the sky cracks open... a hush.
Это остановка сердца, глубочайший страх разума, неподвижность в глазах колибри.
It is the heart's rest, the mind's deepest fear, the stillness in the hummingbird's eye.