неохота — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неохота»

Слово «неохота» на английский язык можно перевести как «reluctance» или «unwillingness».

Варианты перевода слова «неохота»

неохотаreluctance

Я с неохотой снова поднимаю эту тему.
It is with reluctance that I bring this subject up again.
С большой неохотой и только для самозащиты.
With the greatest of reluctance and only in self-defense.
С огромной неохотой, сэр.
Only with the greatest reluctance, sir.
Я только могу заметить, что мы идем на этот шаг с великой неохотой.
I can only tell you that we take this action with the utmost reluctance.
С величайшей неохотой... я принимаю это призыв.
It is with great reluctance... that I have agreed to this calling.
Показать ещё примеры для «reluctance»...
advertisement

неохотаreluctant

Менеджер по персоналу с неохотой, но всё же сообщил мне, что когда он вас увольнял, вы попытались напасть на него.
The personnel manager, while reluctant to discuss the matter... did inform me that when told you were being retired... you attempted to attack him physically.
Казалось, существовала определенная точка, когда андерграундные комиксы ... могли придти к большому успеху... и Крамб всегда приближал ее с неохотой.
There was a certain point where it seemed underground comics... could get into the big time... and Crumb always seemed reluctant to push that sort of thing.
Просто мне интересно, почему тебе требуется столько усилий, чтобы найти друзей, которые... так тебе преданны, а затем, когда тебе требуется помощь, ты с такой неохотой к ним обращаешься.
I guess I just wonder why you work so hard to make friends who are... so fiercely devoted to you, and then... when you need help, you seem reluctant to rely upon them.
Я с большой неохотой порекомендовала позволить ей находиться под вашей опекой.
I am reluctant to recommend that that state allows her to be placed in your care.
С неохотой?
Reluctant?
Показать ещё примеры для «reluctant»...
advertisement

неохотаdon't want

Нам было неохота выходить.
We don't want to go out.
Галь, неохота мне ехать, доченька.
I don't want to leave, daughter. Oh, I don't want.
Вы перепутали, это ты меня хочешь ссадить, а мне неохота.
You messed it up, it's you who want to make me get off, but I don't want to.
Им неохота терять ВСЕ свои деньги.
They don't want to lose all their money.
И если вам неохота получить заряд дроби в пёрышки вашего хвоста, я бы советовал парковать вашу колымагу у другого окна.
And if you don't want a load of buckshot in your tail feathers, may I suggest that you park your jalopy outside of somebody else's window.
Показать ещё примеры для «don't want»...
advertisement

неохотаdon't feel like

Мне неохота идти.
I don't feel like going.
— Потому что мне неохота танцевать?
— Because I don't feel like dancing?
Неохота мне разговаривать про прически.
I don't feel like talking about hairdos.
Мне просто неохота разговаривать.
I just don't feel like talking.
Чарли, мне что-то неохота смотреть с тобой кино сейчас.
Charlie, I don't feel like screening a movie with you right now.
Показать ещё примеры для «don't feel like»...

неохотаfeel like

— Тебе всегда неохота танцевать тьI вообще ничего не хочешь делать.
— You never feel like dancing or doing anything else for that matter.
Я сказал: — «Не, как-то неохота.»
I said, «No, I don't feel like it. »
Хотя говорить мне всё равно неохота.
But that don't mean I feel like talking.
— Да знаю. Неохота.
I just don't feel like it.
Ему смеяться совсем неохота.
He doesn't feel like laughing.