неотъемлемая часть — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «неотъемлемая часть»

«Неотъемлемая часть» на английский язык переводится как «integral part» или «inseparable part».

Варианты перевода словосочетания «неотъемлемая часть»

неотъемлемая частьintegral part of

— Это что, неотъемлемая часть вашей работы?
An integral part of your job?
Иногда я — неотъемлемая часть этой группы.
I happen to be an integral part of that group.
Неотъемлемая часть группы?
Integral part of the group?
Вы — неотъемлемая часть эффективной и экономной реализации городских контрактов.
You are an integral part of how the city contracts are effectively and economically carried out.
И всё, что мы делаем контролируется языком, так что он становится неотъемлемой частью человеческой натуры.
And then everything we do is then monitored by language, so language then becomes an integral part of our human nature.
Показать ещё примеры для «integral part of»...
advertisement

неотъемлемая частьpart of

Даже находясь в своем самом примитивном развитии необходимость создавать что-либо, была неотъемлемой частью его природы.
Even in most primitive man, the need to create was part of his nature.
Разбитое сердце — такая же неотъемлемая часть первой любви как встреча при луне и розы.
Getting your heart broken is as much a part of first love... as moonlight and roses.
В то время это считали неотъемлемой частью судебных разбирательств.
Back then it was considered a necessary part of the judicial process.
Это также относится к нациям, странам, семьям. Они прививают своим детям ценности своей страны и засталяют ощутить, что они являются его неотъемлемой частью.
And this goes for nations, for individuals, for families they try to indoctrinate their children to their particular faith and their country and make them feel like their are part of that.
Когда же ты станешь неотъемлемой частью моих выходных?
You gonna let me make you a part of my weekend plans?
Показать ещё примеры для «part of»...
advertisement

неотъемлемая частьessential part of

Когда всё время имеешь дело с художниками, подобные слова становятся неотъемлемой частью лексикона.
When you deal with artists all day it becomes an essential part of your vocabulary.
Честность — это неотъемлемая часть любых близких отношений.
Honesty is an essential part of any intimate relationship.
Страх — это неотъемлемая часть нашего выживания.
Fear is an essential part of our survival.
Возможно, похищение ребенка из места, где он должен быть в безопасности, должно быть неотъемлемой частью ритуала.
Well, the abduction of the child from a place of presumed safety must be an essential part of his ritual.
Ну, никто не любит платить налоги, но они являются неотъемлемой частью Федерального Правительства...
Well, nobody likes paying taxes, but they are an essential part of the Federal Government...
Показать ещё примеры для «essential part of»...
advertisement

неотъемлемая частьintegral

И ты был неотъемлемой частью этого.
And you were integral.
Понятие души, духа, что выходит за пределы тела, и времени, и законов физики, это неотъемлемая часть каждой культуры.
The notion of a soul, of a spirit that transcends the body... and time and the laws of physics... has been integral to every single culture.
Ваша сумка — неотъемлемая часть вашей работы?
Is your bag integral to your job?
Я — неотъемлемая часть этого номера.
I'm integral to that trick.
но постоянный контакт — это неотъемлемая часть того, чтобы обезопасить ребенка.
"but maintaining contact is integral to the baby's safety.
Показать ещё примеры для «integral»...

неотъемлемая частьpart and parcel of

Это было неотъемлемой частью работы здесь.
It was part and parcel of working here.
Вы должны понять ... что Тайвань является неотъемлемой частью Китая.
You have to understand... that Taiwan is part and parcel of China.
Оно теперь — неотъемлемая часть нашего компьютера.
It's part and parcel of our computer now.
Извините, что придётся врать, но это неотъемлемая часть работы.
Sorry to make a liar out of you, but it's part and parcel of what we do.
Романы — неотъемлемая часть французского брака, она и глазом не моргнёт.
Affairs being part and parcel of a French marriage, she wouldn't have batted an eyelid.
Показать ещё примеры для «part and parcel of»...