нейтрально — перевод на английский

Варианты перевода слова «нейтрально»

нейтральноneutral

Вы не всегда были так осторожно нейтральны.
You were not always so carefully neutral.
Я нейтральный, знаете ли.
I am neutral, you understand.
Нам нечего бояться этих татар, друг мой, — мы французские журналисты, нейтральные мы.
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists.
Вы забываете, что находитесь на нейтральной территории.
You forget that you are a neutral country.
Французы не умеют оставаться нейтральными, господин Корпанов; не достает привычки, наверное.
The French do not know remain neutral, Mr. Korpanoff, lack of habit probably.
Показать ещё примеры для «neutral»...
advertisement

нейтральноneutral ground

Встретиться с Вольпоном на нейтральной территории.
To meet with Volpone on neutral ground.
Ну, слава Богу, у нас есть нейтральная территория, на которой мы можем препираться.
Thank goodness we have neutral ground.
Всегда на нейтральной территории, в ресторане.
Always on neutral ground. Usually in restaurants.
— Конечно, на нейтральной территории!
— On neutral ground!
Хорошее нейтральное место для встречи с клиентом.
Good neutral ground to meet a client.
Показать ещё примеры для «neutral ground»...
advertisement

нейтральноinternational

А знаешь, формально — мы над нейтральными водами.
Technically, we still are over international waters.
Ядерный взрыв в нейтральных водах будет трудно объяснить.
A nuclear explosion in international waters would be hard to cover up.
Выпустим его на свободу в нейтральных водах.
Release it in international waters.
Как только корабль окажется в нейтральных водах, его могут пересадить на любое другое судно.
Once the ship hit international waters, they could have transferred him to another vessel.
Когда окажешься в нейтральных водах, срок её полиса истечёт.
Once you're in international waters, her policy expires.
Показать ещё примеры для «international»...
advertisement

нейтральноunaligned

Человек, принадлежащий Бо, нейтральному Суккубу.
Claimed human of Bo, the unaligned Succubus.
— В смысле, нейтральный суккуб Бо?
— As in, unaligned Succubus Bo?
Я была в шоке... представьте, нейтральный суккуб, наконец-то, вынула свою голову из песка и присоединилась к единственной реальной стороне.
And colour me shocked ... imagine, the unaligned Succubus finally yanking her head out from between her shapely legs and coming over to the only side that matters.
Мы хотели устранить нейтрального суккуба.
Our intention was to eliminate the unaligned succubus.
В неволе я слышала рассказы о нейтральном Суккубе...
In captivity, I heard stories about the unaligned Succubus...
Показать ещё примеры для «unaligned»...

нейтральноinternational waters

В нейтральные воды, до следующих распоряжений.
To international waters, till further orders.
Я купил эти туфли на круизе, когда мы проходили нейтральные воды.
I got these shoes when I was on a cruise, in international waters.
Нет, нет, нельзя провоцировать национальный конфликт захватывая китайское судно, идущее в нейтральные воды.
No, no. Not... Not to provoke a diplomatic incident by boarding a Chinese freighter headed for international waters.
А как далеко отсюда нейтральные воды?
How far is international waters from here?
Нейтральные воды, другие правила.
International waters, different rules.
Показать ещё примеры для «international waters»...

нейтральноno-man's-land

Двое французских солдат, которые конвоировали его в тот понедельник, захотели еще раз пройти по нейтральной полосе.
The two French soldiers escorting him that morning, wanted to go back through no-man's-land.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
All right, if we can get through the ceiling, the foundation and the earth on top of that, we can make it out into the middle of no-man's-land and maybe hit the fence before we get shot.
Давайте, вы и я, на нейтральной территории, трубка мира.
C'mon, you and me, no-man's-land, pipes of peace.
— Я тоже. — Мы сейчас на нейтральной территории.
— And neither do I. — We're in this no-man's-land.
Можно сказать, мы на нейтральной территории.
We're kind of in no-man's-land.
Показать ещё примеры для «no-man's-land»...

нейтральноneutral location

Встреча состоится на нейтральной территории по нашему выбору.
A sit-down at a neutral location of our choosing.
Спасибо, что встретилась со мной на нейтральной территории.
Thank you for meeting me at this neutral location.
Ты согласился встретиться со мной на нейтральной территории, чтобы поговорить.
You agreed to meet me on equal footing, a neutral location where we can both speak.
— на нейтральной территории.
— at a neutral location.
Хорошо, мистер Грэмерси, мне нужно задать Мелроуз несколько вопросов, и по правилам я должна это сделать наедине с ребенком на нейтральной территории без участия семьи.
Okay, Mr. Gramercy, I'd like to ask Melrose some questions, and it is our protocol to talk to a child separately in a neutral location away from the family.
Показать ещё примеры для «neutral location»...

нейтральноneutral territory

Автономная восьмикилометровая станция, сооруженная в нейтральном секторе космоса.
A self-contained world, five miles long, located in neutral territory.
Автономная восьмикилометровая станция, сооруженная в нейтральном секторе пространства.
A self-contained world, five miles long, located in neutral territory.
Автономная, восьмикилометровая станция, сооруженная в нейтральном секторе пространства.
A self— contained world, fiive miles long, located in neutral territory.
Автономная, восьмикилометровая станция, сооруженная в нейтральном секторе пространства.
A self-contained world, five miles long, located in neutral territory.
Автономная восьмикилометровая станция, сооруженная в нейтральном секторе пространства.
"A self"-"contained world, five miles long," located in neutral territory.
Показать ещё примеры для «neutral territory»...

нейтральноelectrically neutral

Как правило, в природе все объекты электрически нейтральны, положительные и отрицательные заряды находятся в равновесии. Однако существуют природные являения, при которых происходит отделение одних зарядов от других.
Now, usually in nature, things are electrically neutral, the positive and negative charges exactly balance out, but there are natural phenomena in which there is a separation of electric charge.
Видите, нейтрон — это бомбардировщик Стелс атомного мира,потому что в отличие от других частиц из которых состоит атом — протона и электрона, нейтрон, как и предполагает его название, электрически нейтрален таким образом он может попасть неотклоненныи и необнаруженным в самое сердце атома и столкнуться с ядром.
See, the neutron is the stealth bomber of the atomic world because unlike the other particles that make up the atom, the proton and the electron, the neutron is, as its name suggests, electrically neutral so it can fly undetected and undeflected into the very heart of the atom
Трет-бутил 4-гидроксибутаноат — нейтрален, в то время как GHB — это электролит.
Tert-Butyl 4-hydroxybutanoate is electrically neutral, while GHB is an ionic compound.
Нейтрон электрически нейтрален, как можно догадаться из его названия.
A neutron is electrically neutral as its name suggests.
Так как каждый атом электрически нейтрален, то количество протонов в ядре атома должно быть равным числу электронов в далеком электронном облаке.
Since every atom is electrically neutral the number of protons in the nucleus must equal the number of electrons far away in the electron cloud.