недобросовестных — перевод на английский
Быстрый перевод слова «недобросовестных»
«Недобросовестный» на английский язык переводится как «dishonest» или «unscrupulous».
Варианты перевода слова «недобросовестных»
недобросовестных — unscrupulous
Он использовал его как факел против всех темных, недобросовестных вещей таких, как и Доусон и Фрисби.
He used it like a torch against all the dark, unscrupulous things that men like Dawson and Frisbee do.
Раздел 51:1 был разработан для защиты неподозревающих от недобросовестных.
Section 51.1 was designed to protect the unsuspecting from the unscrupulous.
Ну, конечно, мы идем на встречу с Леоной Фелпс — недобросовестным инвестиционным менеджером.
We take a meeting with Leona Phelps, the unscrupulous money manager.
Знаешь, я могу простить все эти годы неверности, за недобросовестное поведение, за полное отсутствие морали, но чего я тебе никогда не прощу, так это того, что ты сделал Нику.
You know, I can forgive the years of infidelity, the unscrupulous behavior, the total lack of a moral compass, but what I will never forgive you for is what you did to Nick.
Вы признаёте, что использовали недобросовестного механика.
You admit you used an unscrupulous mechanic..
Показать ещё примеры для «unscrupulous»...
advertisement
недобросовестных — malpractice
Тогда бы я точно был виновен в недобросовестной практике.
Then I would be truly guilty of malpractice.
Последнее что вам ребята нужно, это недобросовестные иски.
The last thing you guys need is a malpractice suit.
И 100% исков по недобросовестной практике.
And 100% of the malpractice suits.
На нас могут подать в суд за недобросовестную практику, а меня могут уволить.
We could get sued for malpractice, and I could lose my job.
В случае абортирования этого плода, иск о недобросовестной практике против вас будет прекращен. — Протестую, ваша честь!
If the fetus is aborted, the malpractice lawsuit against you will be reduced.
Показать ещё примеры для «malpractice»...
advertisement
недобросовестных — bad faith
Повторные переговоры, а это недобросовестно.
To renegotiate, which is bad faith.
Недобросовестно?
Bad faith?
Но вся ваша жизнь — это недобросовестное поведение.
Your whole life is bad faith.
Думаю, что нет. Потому что это единственное что изменилось с тех пор, как я ушел, что означает, что именно вы действовали недобросовестно.
Well, I think you do, because that's what's changed since I left, which means it's you who's been dealing in bad faith.
Это недобросовестно.
It's bad faith.
Показать ещё примеры для «bad faith»...
advertisement
недобросовестных — abuse of process
Забудь про заведомо недобросовестный иск.
Forget abuse of process.
— Недобросовестный иск.
Abuse of process.
Это недобросовестный иск, если я смогу доказать, что Штаты предоставили ложные сведения в своем обвинительном постановлении?
Is it abuse of process, if I can prove the US got details wrong on their charge summary?
Если хочешь доказать, что это недобросовестный иск, недостаточно просто сказать, что информация недостоверна.
if you want to argue abuse of process, it's not enough to say that the information was false.
Если у вас нет доказательств, что вашему клиенту предъявлен заведомо недобросовестный иск, тогда боюсь, что это ходатайство завершено.
If you don't have proof that your client has been implicated through an abuse of process, then I'm afraid this application is at an end.