невдомёк — перевод на английский

Быстрый перевод слова «невдомёк»

«Невдомёк» на английский язык можно перевести как «unaware» или «unconscious».

Варианты перевода слова «невдомёк»

невдомёк't know

Этим нью-йоркцам может и невдомек, как работает остальная часть страны.
These New Yorkers may not know how the rest of the country works.
Глаза выдают, но никому невдомёк
The eyes are betrayed but nobody knows
Вам невдомек, а у меня была подпольная кличка «Музыкант»
I am known as «the player» from the Zionist underground.
Самому невдомек, как и что.
I don't know what to do.
advertisement

невдомёкdon't

Но вам невдомёк, что они самые ядовитые в мире.
Don't you guys know? They're the most poisonous spiders in the world.
твой муж — урод, ему невдомек. Я знаю точно, ты классная очень.
And fuck that dude, he don't get you I know you cool and I just met you
Тебе и невдомёк, что это происходит с тобой...
You just don't see it happening to you.
advertisement

невдомёкno idea

Ей и невдомёк, да?
She has no idea, does she?
Которой даже невдомёк, сколько она стоит!
She had no idea what it was worth!
Декан настаивает, что ей невдомёк, зачем Лео хотел с ней сегодня встретиться?
The dean's adamant she has no idea why Leo wanted to see her today?
advertisement

невдомёкdoesn't know

Моему отцу невдомек, что я — ребенок.
My dad doesn't know that I'm just a kid.
Ему точно невдомек, что я вооружен.
He clearly doesn't know I carry a gun.

невдомёкdon't realize

Тебе невдомёк, что ты докучлив?
You don't realize it, but it gets annoying.
А тебе невдомёк, что я лишь шучу, нет? Эй, стой!
You don't realize I'm just kidding around.

невдомёкunderstand

Маленькому Хаймону было невдомек, что происходит вокруг.
Little Haimon didn't understand what was going on.
Мы лишь сейчас обнаружили, что вам все это невдомек.
We have only just discovered that you do not understand all this.

невдомёк — другие примеры

Англичанам невдомёк, что взрослый человек может навестить свою мать.
Evidently the English couldn't conceive of a grown man... that goes in search of his mother.
Момоко-то невдомёк, что в школе есть такая неприятная штука, как контрольные.
I'll bet Momoko doesn't know we have dumb tests like these at school.
Такая потеря, а вам невдомек.
Don't say no, I have experience!
И вам невдомек... что в 2002 год, Де Ля Рента создал коллекцию платьев такого цвета а затем, Ив Сен-Лоран -
And you're also blithely unaware of the fact that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns and then it was Yves Saint Laurent who showed cerulean military jackets.
— Богачу и невдомек, что у него припасено в хозяйстве.
One doesn't know the sorts of things one has stored in one's own house.
Показать ещё примеры...