на уступки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на уступки»

на уступкиconcessions

Мы пошли на уступки, они тоже.
We made concessions, so did they.
И мы не можем идти на уступки или компромиссы... в возможных переговорах с правительством.
So, we are not in a position to offer any concessions or compromises... in any potential negotiations with the government.
Никакой нецензурщины, тексты для семейного прослушивания и они должны будут идти на уступки.
No foul language, family-friendly lyrics and they have to plug the concessions.
Что же вы предлагаете, если не хотите идти на уступки?
If you can't offer concessions, what can you offer?
В сложившихся обстоятельствах можно пойти на уступки.
In the circumstances, a concession might be in order.
Показать ещё примеры для «concessions»...
advertisement

на уступкиcompromise

Тебя нельзя обижаться Иногда в жизни надо идти на уступки да но всегда уступают женщины..
No need to get upset Is is necessary sometimes to compromise in life Yes, but always compromise women.
Будь твёрдой, на уступки не иди.
You must not compromise.
Нам всем пора учиться идти на уступки.
We should all learn to compromise.
В нашем мире, мы не можем пойти на уступки.
In our world, we cannot accept compromise.
Я должна была поехать в отпуск с Фабиеном, но так как я не люблю море, а он терпеть не может деревню, то нам нужно было идти на уступки.
Since I don't like the ocean... and he doesn't like the country, we had... to compromise.
Показать ещё примеры для «compromise»...
advertisement

на уступкиmake concessions

Вам приходится идти на уступки, когда вы становитесь старше.
But be aware make concessions while growing up.
Я попытался его урезонить. Попросил его пойти на уступки.
I tried to reason with him to make concessions.
Некоторые из вас... готовы пойти на уступки!
Some of you... want to make concessions.
Некоторые из вас хотят пойти на уступки!
Some of you want to make concessions.
! Мы все должны идти на уступки, Франциск.
We all have to make concessions, Francis.
Показать ещё примеры для «make concessions»...
advertisement

на уступкиgive in

Эти правительства могут пойти на уступки.
These governments might give in.
Если я пойду на уступки, станет ясно, что я его боюсь — вот тогда и начнется настоящий шантаж.
If I give in and show I'm afraid, then the real blackmailing will begin
Когда он умрет, они пойдут на уступки.
Once he's dead, they'll give in.
Не пристало нам идти на уступки.
We certainly won't give way.
Кто-то должен пойти на уступку.
Something's gotta give.
Показать ещё примеры для «give in»...