на смерти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на смерти»

на смертиdeath

И клянетесь драться на смерть с нашими поработителями!
And swear to fight to the death against our oppressors!
Тут среди прочего подоходные налоги, налоги на собственность, налоги на наследство, налоги на смерть и на проживание.
These deductions represent, income taxes, state taxes, inheritance taxes, death taxes and living taxes.
Если вы примените силу, я буду сражаться на смерть со всей одержимостью.
If you force me to, I will fight desperately to the death, no matter the odds against me.
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
You will select 12 prisoners sentenced to death... or long-term imprisonment for murder, rape, robbery or other violent crimes.
Сборщик Хейд ждет уплаты налога на смерть.
Gatherer Hade is waiting for the death taxes.
Показать ещё примеры для «death»...
advertisement

на смертиto die

Идущие на смерть приветствуют тебя!
Those who are about to die salute you.
Идущие на смерть приветствуют тебя!
Those who are about to die, salute you.
Ты ведь многих отправил на смерть?
Did you cause many soldiers to die?
Ты посылал других на смерть.
You caused others to die.
Его учили никогда не сдаваться, значит, он вернулся, чтобы пойти на смерть.
He was taught never to be a prisoner, so he came back to die.
Показать ещё примеры для «to die»...
advertisement

на смертиkilled

Если бог дал добро на смерть всех евреев Европы... то какие сомнения в том, что... он предотвратит изгнания евреев из Америки?
If God could allow thejews of Europe to be killed... what reason is there to believe... he would prevent the extermination ofJews in America?
Твой брат приставил пушку к моей голове и сам обрек себя на смерть.
Your brother put a gun to my head and got himself killed.
Родной отец отнял его у меня и послал на смерть.
My own father took him and had him killed.
Обрекли человека, который вас любил, на смерть.
Was get the guy who loved you... Killed.
А второй — пьяный водитель, который сбил на смерть 8-ми летнюю девочку и остался невиновным из-за неисправного алкотестера.
Okay, and this one is a drunk driver who hit and killed an eight-year-old girl and got away with it on a faulty Breathalyzer.
Показать ещё примеры для «killed»...
advertisement

на смертиmy life for

Это вас любят люди, и за вас они готовы пойти на смерть.
It is you that people love, and you that they will lay down their lives for.
Если ты вдруг не заметила, мы сражаемся не на жизнь, а на смерть.
In case you hadn't noticed, we're fighting for our lives.
Малыш, у меня сейчас борьба не на жизнь, а на смерть.
Baby, I'm fighting for my life over here.
Мы боролись на смерть, но часть нашей милой Отчизны была отдана вероломному врагу.
We fought with our lives — but a dear part of our fatherland was ceded to the cruel oppressor.
— Но ты в большой опасности! У меня было видение, ты сражался не на жизнь, а на смерть.
I saw you in a vision, fighting for your life.
Показать ещё примеры для «my life for»...

на смертиdoomed

Это цена лидерства, вдохновлять их на смерть?
Price of leadership inspiring people to their doom?
Я отправил несчетное число людей на смерть.
I have sent countless men to their doom.
Если ты останешься, то обречешь себя на смерть.
If you stay, you are doomed.
Ты всех нас обрек на смерть!
Thou has doomed us all!
Эти письма, без сомнения, обрекали меня на смерть.
The letters I have written have undoubtedly sealed my doom.