на светофоре — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на светофоре»

«На светофоре» на английский язык переводится как «at the traffic light» или «at the traffic signal».

Варианты перевода словосочетания «на светофоре»

на светофореat the traffic lights

— Встретимся на светофоре.
Let's meet at the traffic light.
Мне понадобится подкрепление, чтобы перехватить их на светофоре.
I'll need backup to intercept at the traffic light.
Когда я встал с кровати этим утром и смотрел в то окошко, что чуть выше нашего комода на светофор, он на 39, который всегда светит зеленым за пределами скошенного луга, я бы никогда не сказал: "Что же, сегодня день,
When I got out of bed this morning and I was staring out that little window above our commode at the traffic light that's out on 39 that is always green out beyond the hayfield,
Налево на светофоре, чтобы добраться...
Left at the traffic lights to get there...
Клянусь, однажды твоя сестра продала мне букет роз на светофоре.
I swear your sister once sold me some roses at the traffic lights.
Показать ещё примеры для «at the traffic lights»...
advertisement

на светофореat the light

На светофоре поверни налево.
— Turn left at the light.
Одна сбежала на светофоре, когда он переключался.
One jumped out at the light when it changed.
На светофоре налево.
Left at the light.
Парень на грузовике меня подрезал на светофоре, так я рванул за ним.
Kid in a truck cut me off at the light, so I followed him instead.
Налево на светофоре.
Left at the light.
Показать ещё примеры для «at the light»...
advertisement

на светофореat a stoplight

Я стоял на светофоре, думал о своём, когда мужик э, не мужик — мальчишка, бросил мне пакет с деньгами через окно.
I was sitting at a stoplight, minding my own business, when the man th-— uh, the man-— the kid threw a bag of money through my window.
Какой-то парень в лыжной маске напал на нас на светофоре.
Some guy in a ski mask jacked us at a stoplight.
Поэтому я здесь и оказался. Надеялся, что как-нибудь буду стоять на светофоре, подниму глаза и... Как там поет Синатра?
Which is why I ended up here, hoping some day I'd be standing at a stoplight or sitting in a diner and I'd look up and, you know... how does that Sinatra tune go?
Стою на светофоре.
I'm at a stoplight.
Вот я останавливаюсь на светофоре, и когда я остановился когда всё безопасно, можно и поесть. — Вот так.
Then I stop at a stoplight, and, once I'm stopped and everything is safe, take a bite.
Показать ещё примеры для «at a stoplight»...