на рогах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на рогах»

на рогахhorns

Не дразните быка, молодой человек, и не попадёте к нему на рога.
Don't mess with the bull, young man, you'll get the horns.
«Подцепи их на рога» и все будет круто.
Hook 'em horns.
Попрешь на быка — сядешь на рога, Прапор.
You mess with the bull, you're gonna get the horns, Private.
на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.
— And 10... — Horns... — And upon his horns, 10 crowns...
Если у моей невесты будет 10 тысяч в год, они простят ей даже на рога и хвост!
If my bride was possessed of 10,000 a year, they wouldn't care if she had horns and a tail.
Показать ещё примеры для «horns»...
advertisement

на рогахmiddle of nowhere

Нашли на обочине у черта на рогах.
Found it roadside in the middle of nowhere.
Один из вас останется здесь с ней, второй заберет Фиат, вернется сюда, потом заберет фургон вместе с ней, выбросит ее где-нибудь у черта на рогах, потом отвезет фургон Оуэну.
One of you stays here with her, the other one takes the Mini, gets back here, then takes the van with her in it, dumps her somewhere, middle of nowhere, then takes the van to Owen.
МЕСТО ПОСАДКИ «КАРАКУМОВ» Где-то у чёрта на рогах. Там же ничего нет.
Way the hell out in the middle of nowhere.
Мы находились у чёрта на рогах и ребёнку там было совершенно нечем заняться, разве что... искать гробницу мумии.
We were in the middle of nowhere and there was absolutely nothing for a kid to do, except look for a mummy's tomb.
Если он где-то и есть, так это у черта на рогах, где-нибудь сидит в одиночестве, извращенец.
If he's anywhere,he's in the middle of nowhere, keeping to himself,being a weirdo. And?
Показать ещё примеры для «middle of nowhere»...