на поляне — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на поляне»

«На поляне» на английский язык переводится как «in the clearing».

Варианты перевода словосочетания «на поляне»

на полянеclearing

Идём на поляну.
Into the clearing.
— Вы прибываете на поляну. Посреди нее стоит девка.
Ok, you reach the clearing... ln the middle, a chick.
Ничего хорошего никогда не случается на поляне в лесу .
Nothing good ever happens in a clearing in the woods.
На поляну.
A clearing.
Согласно уговору. А члены вашего экипажа — на поляне в 1,63 километра к юго-западу отсюда. Согласно уговору.
And your crew members have been deposited in a clearing 1.63 kilometers southwest of here as agreed upon.
Показать ещё примеры для «clearing»...
advertisement

на полянеat the glade

Родригес. Сказал, что вы снова собираетесь на поляне.
Said you were rendezvousing back at the glade.
Да, думаю, ты сделала это намеренно, чтобы отомстить мне за то, что случилось на поляне.
Aye, I do think ye did it on purpose to get back at me for what happened at the glade.
На поляне?
At the glade?
Значит, когда я оставил тебя на поляне и пошел на встречу к Хорроксу, ты сбежала... Пыталась вернуться... Вернуться к камням и назад... к своему мужу.
So, when I left you in the glade and went to meet Horrocks and you ran away... you were trying to get back... back to the stones and back... to your husband.
Встретимся на поляне сегодня ночью.
I'll meet you in the glade later tonight.
Показать ещё примеры для «at the glade»...
advertisement

на полянеon the meadows

На поляне.
On the meadows.
На поляне?
On the meadows?
Ты же нашёл это на поляне.
You found it on the meadows.
Где-то на поляне есть...
Somewhere in the meadow, there is a...
И я уверен, что это просто совпадение что эскадра Третьего Батальона... ..разбила лагерь на поляне, расположенной к югу от пещеры.
And I'm sure it's just a coincidence that a squadron of the Third Battalion has been camped in the meadow just south of the cave.
Показать ещё примеры для «on the meadows»...
advertisement

на полянеfield

Коилетт, сами небеса плачут... над самым красивым цветком на поляне.
Coilette, the skies themselves weep... Upon the sweetest flower of all the field.
И единорожка спустилась с радуги на поляну конфетти, где она и другие жители сказали, что это был лучший день в жизни.
And the unicorn slid down the rainbow to a field of jellybeans where she and the other villagers decided it had been the best day ever.
О, мисс Мунелло, я не хочу показаться невежливой, но не будет ли гораздо удобнней смотреть на фейерверк где-нибудь на поляне?
Oh, Ms. Munello, I don't mean to be indelicate, but wouldn't you be far more comfortable watching the fireworks in the field somewhere?
Нет, нужно на поляну, я просто обожаю мистера Мерила.
I wanna get on the field. I'm a fan of Mr. Merrill's.
Я выхожу на поляну Полную цветов
Now I'm walkin' Through fields of flowers