на острие ножа — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на острие ножа»

на острие ножаedge of the knife

Но это балансирует на острие ножа.
But it's balanced on a knife edge.
Готэм находится на острие ножа, но я не позволю ему пасть без боя.
Gotham is on a knife edge. But I won't let it fall apart without a fight.
На острие ножа.
Edge of the knife.
На кончике копья. На острие ножа.
Tip of the spear, edge of the knife.
advertisement

на острие ножаon the cutting edge

— Как всегда, на острие ножа.
Always on the cutting edge.
Далее, человек живущий на острие ножа на краю пылающей пропасти за гранью всесильной магии.
Next up, a man who lives on the cutting edge and the burning edge and the gouging edge of magic.
advertisement

на острие ножаon the knife's edge of

Но если мы потеряет контроль в этом лагере... и мы уже на острие ножа.. Мы не проживем достаточно, чтобы получить этот шанс.
But if we lose control of this camp... and we're on the knife's edge already... we won't live long enough to have that chance.
Наша страна находится на острие ножа Попадает в Протестантство
Our country is on the knife's edge of falling into Protestantism.
advertisement

на острие ножа — другие примеры

Ощущение, что я стою на острие ножа.
I feel like I'm standing on a sharp blade...
На острие ножа?
On the blade of a knife?
Да, на острие ножа, которое ждет тебя!
Yes, a knife that now welcomes you.
Все предприятие будет находится на острие ножа.
The whole encounter will be balanced on a razor.
Я на острие ножа, и если ты отпустишь меня, это будет разумным решением.
I'm the tip of the spear, and releasing me would be the smart move.