на моих глазах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на моих глазах»

на моих глазахmy eyes

Может быть, на мои глаза.
Probably my eyes.
На мои глаза, мои ноги.
My eyes, my feet.
Посмотри на мои глаза — я плохо вижу.
See my eyes I can hardly see
Посмотри на мои глаза, я почти не вижу.
(sing) See my eyes (sing) (sing) I can hardly see (sing)
Ой, посмотри на мои глаза.
Look at my eyes.
Показать ещё примеры для «my eyes»...
advertisement

на моих глазахin front of me

Возьмите эти деньги и уничтожьте это прямо сейчас, на моих глазах.
Take this money and destroy this right now, in front of me.
— Никто из ребят не делал ничего подобного на моих глазах.
No one did anything like that in front of me.
Мистер Лльюэлин и майор были убиты, они погибли прямо на моих глазах, пока ты спал.
Mr. Llewellyn and the Major. They were murdered. They died right in front of me while you were sleeping.
Прямо на моих глазах они погибли от рук пришельцев.
Murdered, right in front of me, by alien hands.
Как ты мог? Прямо на моих глазах!
How could you do that, right in front of me?
Показать ещё примеры для «in front of me»...
advertisement

на моих глазахwatched

Мы чертовски уверены, что не потеряем на моих глазах.
We're sure as hell not gonna lose one on my watch.
Ты не будешь применять силу к другим людям когда-либо на моих глазах.
You will not get physical with another _BAR_human being on my watch ever again,
Ты загубил себя на моих глазах!
I watched you kill yourself!
На моих глазах они крадуттвои силы.
I've watched them drain your strength.
Каждый день на моих глазах умирают люди.
Every day, I watch people die.
Показать ещё примеры для «watched»...
advertisement

на моих глазахsaw

На моих глазах этой проверке подвергались сотни агентов но я никогда не видел, чтобы кто-нибудь держался так же хорошо.
I have seen hundreds of agents put through that exercise, and I've never seen it handled so well.
На моих глазах.
I saw it done.
Когда на моих глазах молодая семья гробит свою жизнь ради безнадежного дела, мне хочется рвать и метать.
When I see a young couple throwing away their lives on a hopeless cause it gives me the screaming habdabs.
Мои дети умерли на моих глазах.
I've seen my children die.
Только что на моих глазах расстреляли трех наших товарищей. За то, что они посылали отсюда письма.
I just saw three inmates shot for smuggling out letters.