на игре в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на игре в»

на игре вgame on

Но ты сказал что забьешь на игру в субботу.
Come on. You said you were going to blow off the game on Saturday.
Принесла на игру в пятницу и к середине уже все было распродано.
Brought it to the game on Friday. By halftime, sold out.
— Надеетесь попасть на игру в субботу?
— Think you'll make the game on Saturday?
У меня явно будет куча вопросов, потому что раньше я никогда не бывал на игре в лакросс.
I'll probably have a lot of questions seeing as I have never actually seen a Lacrosse game before. What the hell is this?
Тренер Зурански сменил защитника после трёх пропусков мяча на игре в прошлую пятницу.
Coach Zuransky benched his star quarterback after he threw three interceptions in last Friday night's game.
Показать ещё примеры для «game on»...
advertisement

на игре вat that poker game

Был ли этот мужчина на игре в покер прошлым вечером?
Was this man at the poker game last night?
Ты будешь на игре в покер, так ведь?
You will be at the poker game, right?
Он был на игре в покер две ночи назад.
He was at that poker game two nights ago.
Если он в банде, значит он знал, что Малкольм был на игре в покер той ночью.
If he's in that gang, means he knew that Malcolm was at that poker game that night.
Мне нужно попасть на игру в покер на Бичвуд и Аллегейни.
Look, I need to get into a poker game at Beachwood and Allegheny.
Показать ещё примеры для «at that poker game»...
advertisement

на игре вto play

Видела меня на игре в теннис где-то месяц назад.
She spotted me playing paddle about a month or so ago.
Зачем мне тратить своё время на игру в мини-версию игры, которая сама по себе бессмысленна?
Why would I want to waste my time playing a mini version of a game that's already the definition of pointless?
У нас небольшая засада с поставкой, это дает нам немного лишего времени, а так как мы те, кто мы есть, мы не потратим это время на игру в «Понг» и сидение сложа руки.
We've had a little hiccup with shipping, which means we've got some extra time, and because we're who we are, we're not gonna spend it playing «Pong» and twiddling our thumbs.
Джордж, у меня нет времени на игры в пиратов, твои родители приезжают!
Honestly, George, I don't have time to play pirate, your parents are coming! Oh.
И со всем надлежащим уважением, у нас нет времени на игры в хорошего и плохого копов.
And with all due respect, we don't have time to play good cop, bad cop.
Показать ещё примеры для «to play»...