на игре в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на игре в»
на игре в — game on
Но ты сказал что забьешь на игру в субботу.
Come on. You said you were going to blow off the game on Saturday.
Принесла на игру в пятницу и к середине уже все было распродано.
Brought it to the game on Friday. By halftime, sold out.
— Надеетесь попасть на игру в субботу?
— Think you'll make the game on Saturday?
У меня явно будет куча вопросов, потому что раньше я никогда не бывал на игре в лакросс.
I'll probably have a lot of questions seeing as I have never actually seen a Lacrosse game before. What the hell is this?
Тренер Зурански сменил защитника после трёх пропусков мяча на игре в прошлую пятницу.
Coach Zuransky benched his star quarterback after he threw three interceptions in last Friday night's game.
Показать ещё примеры для «game on»...
advertisement
на игре в — at that poker game
Был ли этот мужчина на игре в покер прошлым вечером?
Was this man at the poker game last night?
Ты будешь на игре в покер, так ведь?
You will be at the poker game, right?
Он был на игре в покер две ночи назад.
He was at that poker game two nights ago.
Если он в банде, значит он знал, что Малкольм был на игре в покер той ночью.
If he's in that gang, means he knew that Malcolm was at that poker game that night.
Мне нужно попасть на игру в покер на Бичвуд и Аллегейни.
Look, I need to get into a poker game at Beachwood and Allegheny.
Показать ещё примеры для «at that poker game»...
advertisement
на игре в — to play
Видела меня на игре в теннис где-то месяц назад.
She spotted me playing paddle about a month or so ago.
Зачем мне тратить своё время на игру в мини-версию игры, которая сама по себе бессмысленна?
Why would I want to waste my time playing a mini version of a game that's already the definition of pointless?
У нас небольшая засада с поставкой, это дает нам немного лишего времени, а так как мы те, кто мы есть, мы не потратим это время на игру в «Понг» и сидение сложа руки.
We've had a little hiccup with shipping, which means we've got some extra time, and because we're who we are, we're not gonna spend it playing «Pong» and twiddling our thumbs.
Джордж, у меня нет времени на игры в пиратов, твои родители приезжают!
Honestly, George, I don't have time to play pirate, your parents are coming! Oh.
И со всем надлежащим уважением, у нас нет времени на игры в хорошего и плохого копов.
And with all due respect, we don't have time to play good cop, bad cop.
Показать ещё примеры для «to play»...