на высоте — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на высоте»

«На высоте» на английский язык переводится как «at the height» или «at the peak».

Варианты перевода словосочетания «на высоте»

на высотеat the height

Ни одна из трех экспедиций не смогла подняться на высоту меньше километра до вершины.
None of the three expeditions failed rise to a height of less than a kilometer to the summit.
Вы правы. ракурс точно такой же. Камера на зонде была расположена примерно на высоте ваших коленей.
The camera on the probe was about the height of your knee, so yeah, the view the Huygens probe had is just like this.
Тут все дело в законодательных ограничения на высоту пламени.
Yeah, it's just the health and safety issues around flame height.
Идеальная жертва — белый работающий мужчина сорока лет, на высоте своих доходов, погибший во цвете лет.
But the perfect victim is a white, male, professional, 40 years old, at the height of his earning power, struck down in his prime.
Он расположен на высоте одного с половиной человека.
It is located at the height of one and a half men.
Показать ещё примеры для «at the height»...
advertisement

на высотеgood

Я знал, что был на высоте, но не на столько же.
I knew I was good, but not that I was that good.
— Сегодня она была на высоте.
— She was good tonight, huh?
Здоровье председателя... Не на высоте. Но такой упадок сил у него впервые.
The Chairman... his health is not that good, but the way he collapsed today was for the first time.
Вообще-то, Индия была на высоте.
I actually thought India was kinda good.
Когда мы на высоте — мы великие.
When we're good' we're great.
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement

на высотеon top

Быть на высоте, так концентрироваться?
Stay on top. Stay focused.
Ключ помогал нам быть на высоте. Биология — это какой-то кошмар!
The key is what put us on top.
Ситуация была не из легких, но ты оказался на высоте.
It was a high-pressure situation today and you were on top of it.
Надо быть на высоте. Времени на спорт нет.
Got to stay on top of my game.
Хотя бы сегодня я была на высоте.
Least I came out on top once today.
Показать ещё примеры для «on top»...
advertisement

на высотеgreat

Ник, ты был на высоте!
Nick, you were so great!
Когда это случилось со мной, Стейси была на высоте.
When it happened to me, Stacy was great.
Ты была сегодня на высоте! Спасибо, дорогая!
You were great today Thanks, honey!
Согласен, очень прогрессивная, хорошо написана и исполнение на высоте.
I agree. Really forward-thinking, great writing, execution.
Мы оба были на высоте.
We were both great.
Показать ещё примеры для «great»...

на высотеfeet

Бриджет, если не хочешь узнать об увольнении на высоте 1600 метров, ты должна прыгнуть ровно через три секунды.
Bridget, unless you want to get sacked at 6,000 feet, you will be on your way in exactly three seconds.
Дэннис Рейнольдс, на высоте двенадцати метров и без рубашки.
Dennis Reynolds, 40 feet tall and shirtless.
Оставайтесь на высоте 300 м. Идите по маяку 22.
Maintain 1,000 feet. Intercept the 22 right localizer.
Он был на высоте 30 тысяч футов над Санта-Фе, когда Дэвида убили.
He was 30,000 feet above Santa Fe, when David was killed.
Мы все еще путешествуем на сверхзвуковой, леди и джентльмены, на высоте 57000 футов.
We're still travelling supersonic, ladies and gentlemen, 57,000 feet.
Показать ещё примеры для «feet»...

на высотеhigh

Там мраморные панели на стенах и мраморный пол, и потолок, сделанный из меди, на высоте 3,6 метра.
It has marble paneling and a marble floor and a ceiling-— 12 feet high, made of copper.
На высоте почти 2 километра, среди бушующих муссонных облаков расположено, вероятно, самое влажное место на Земле.
Nearly two kilometres high and buffeted by monsoon storm clouds, this is possibly the wettest place on Earth.
Ты был на высоте вчера?
Were you high last night?
На высоте более чем 100 этажей.
Over 100 stories high.
Научите меня привязывать канат на высоте.
I need you to teach me how to rig a high wire.
Показать ещё примеры для «high»...

на высотеat an altitude

В теории,мы можем разминировать бомбу на высоте, которая окажется неэффективной для выброса.
In theory, we could detonate the bomb at an altitude which would render its fallout ineffective.
Полет нашего офиса будет проходить на высоте двух этажей.
The office will be flying At an altitude of two stories.
Самолеты летают на высоте 100 тысяч километров чтобы не задевать дома.
The planes fly at an altitude of one hundred thousand km to not hit any houses.
На высоте 4.300 метров, на диамирском глетчере.
At an altitude of 4.300 meters, on diamirskom glaciers.
Он пролетал милю на высоте 72х метров!
It flew for over a mile at an altitude of 72 feet!
Показать ещё примеры для «at an altitude»...

на высотеrise to the occasion

Возможно, он окажется на высоте.
He might rise to the occasion.
Ты всегда на высоте неважно какие ставки.
You always rise to the occasion, no matter how tough the odds are.
Окажется ли Анна на высоте?
But will Anna rise to the occasion?
Ты будешь на высоте.
You will rise to the occasion.
Велюров, а вы, как свидетель невесты, сейчас были не на высоте.
As bride's witness, you didn't rise to the occasion.
Показать ещё примеры для «rise to the occasion»...

на высотеoccasion

Быть родителем, значит, быть на высоте.
Being a parent means rising to the occasion.
Трой, мы должны оказаться на высоте, как Рипли, и надрать задницы монстрам в нашем нижнем белье.
Troy, we have to rise to the occasion like Ripley and kick monster butt in our undies.
У меня привычка — быть на высоте. Если только скажут, каков повод...
I have a knack of rising to the occasion, if I might only be told what the occasion is...
Я был на высоте.
I rose to the occasion.
Ну, пусть будет на высоте тогда.
Let him rise to the occasion then.
Показать ещё примеры для «occasion»...

на высотеfeet in the air

А с этим рычагом будьте поаккуратней... еслинехотитеоказаться на высоте 75 футов без самолёта.
You better have a little respect for that red handle... unless you wanna be 75 feet in the air without a plane.
Или бокал шампанского с дочерью на высоте 4,5 км?
Or drinking champagne with his daughter 74,000 feet in the air?
Мы на высоте 10 километров, и впереди, на земле не на что посмотреть.
We are 30,000 feet in the air, with nothing to look forward to on the ground.
Теперь понятно, что за иммиграционная будка на высоте 10 тысяч футов...
Ah--this explains the immigration booth 10, 000 feet in the air.
Она на высоте 9 метров, и кругом туристы.
It's 30 feet in the air and this place is filled with tourists.
Показать ещё примеры для «feet in the air»...