на военном — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на военном»

на военномmilitary

Я должен выбрать, попробовать ли себя на военном поприще, или работать на отца.
I must decide whether to pursue military career, or return and help my father.
Кнут был также популярен на военной службе в Европе и на плантациях американского юга.
Knouting was also popular in military services of Europe and on plantations in the American South.
Это было похоже на военную операцию.
It was like a military operation.
На военную базу?
Military?
Хочешь работать на военных?
Would you like to join the military?
Показать ещё примеры для «military»...
advertisement

на военномarmy

Может быть мы сможем попасть на военный транспортный самолет.
Maybe we could get an Army transport flight.
На военную базу с вертолетами и полевым госпиталем.
An army base with helicopters and a field hospital.
Конечно, я не хочу сказать, будто я тот, за кого ты меня принимаешь, но я провел некоторое время на военной службе.
Of course I do not say I am who you think I am, but I have spent some years in the army.
Жизнь на военной базе казалась вам скучной?
Did you find the army base boring?
Я поступил на военную службу.
I joined the army, joanie.
Показать ещё примеры для «army»...
advertisement

на военномwar

— Для войны — на военные нужды.
The war.
А потом выбрался из Косово, пока никто не указал на него, как на военного преступника.
And then slipped out of Kosovo before anyone could point him out as a war criminal.
Райт работает на военном заводе, а её муж в армии.
She works in a war plant in the village, and her husband's in the Army.
— Похож на военную рану.
It's like a war wound.
Мы все на военном положении, и все дозволено
It's war and all's fair.
Показать ещё примеры для «war»...
advertisement

на военномat the base

Он был хирургом на военной базе в Басре.
He was a surgeon at the base in Basra.
Генерал Саид будет инструктировать солдат на военной базе сегодня утром.
General Sayid is briefing his soldiers later this morning at the base.
Но у тебя же встреча на военной базе.
Your meeting at the base.
Похоже, за мной не следят, поэтому я поеду на военную базу и передам кейс своему приятелю.
Looks like I'm free and clear, so I'm heading over there now to drop this baby off with my buddy at the base.
Эй, ты помнишь маленького Магнуса в то время, когда мы жили на военной базе возле Карлсборга?
Hey, do you remember little Magnus from when we lived on the base near Karlsborg?
Показать ещё примеры для «at the base»...

на военномunder martial law

— Район Нома на военном положении.
— The district of Nome is under martial law.
Эпидемия. Город на военном положении.
The city is under martial law.
Повтоярем, Земля теперь на военном положении.
We repeat, Earth is now under martial law.
Эта страна не на военном положении.
This country is not under martial law.
Иглтон находится на военном положении.
Eagleton is now under martial law.
Показать ещё примеры для «under martial law»...

на военномon a navy

Похоже на военный фрегат.
Looks like a Navy frigate.
Он отключён от аппарата три минуты, пациенту нужно это сердце, он ждёт в больнице на военной базе Стюартсона.
He's been off the machine for three minutes, got a recipient who needs this heart waiting at Stewartson Navy Base, at the hospital.
Собственно, я впервые оказался на военном корабле.
In fact, that was my first time on a Navy ship.
И уж конечно их нет на военной базе, Папа.
It's certainly not on a Navy base, Papi.
Затем корабль приходят в Новый Орлеан, где весь груз перемещают на военные корабли.
Then the boat sails to New Orleans, where all the cargo is transferred to Navy ships.
Показать ещё примеры для «on a navy»...

на военномenlist

Дэвид, не хочу вмешиваться, но ты поступил на военную службу?
So, David, not to pry, but did you enlist?
Почему вы тогда поступили на военную службу?
Why did you enlist, then?
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
Это правда что вы остаетесь на военной службе?
Is it true you're gonna enlist?
Мне жаль, но я не являюсь примером для тех, кто принят на военную службу.
I'm sorry, but I'm not setting an example for the enlisted.
Показать ещё примеры для «enlist»...