натыкаться на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «натыкаться на»

натыкаться наbumping into

Вы натыкаетесь на вещи?
You, Uh, Bumping Into Things?
Ну, я говорю это судьба, натыкаться на тебя здесь, как сейчас.
Well, I say this is fate, bumping into you here like this.
Я брожу туда-сюда, время от времени натыкаюсь на людей, но не могу извиниться и вообще сказать хоть что-то.
I shuffle around, occasionally bumping into people, unable to apologize or say much of anything.
Как бы ни было забавно натыкаться на Зои, сейчас имеется такое понятие как свидания, которые можно спланировать заранее.
As fun as it is bumping into Zoe, they have these things now called dates you can actually plan in advance.
Об утрате периферийного зрения, и как ты натыкаешься на стены, и...
YOUR, UH, TUNNEL VISION AND YOUR BUMPING INTO WALLS AND... YES.
Показать ещё примеры для «bumping into»...
advertisement

натыкаться наrunning into

В городе миллионы людей, а я продолжаю натыкаться на нее?
A city of millions and I keep running into her?
Мы вечно натыкаемся на эту субстанцию ярко-кирпичного цвета!
We keep running into this hot brick colored substance.
Я продолжаю натыкаться на..
I keep running into...
Забавно натыкаться на тебя в этом крошечном городишке, в котором мы оба живём.
Well, funny running into you in the teensy tiny small town where we both live.
Просто вечно натыкаюсь на особенных.
I just keep running into special.
Показать ещё примеры для «running into»...
advertisement

натыкаться наcome across

Нет, просто натыкалась на него в учебнике.
No, I just came across him in a textbook.
Когда я натыкался на детали, я привозил их сюда.
Whenever I came across any parts out there, I brought them back.
Я натыкался на множество смутных отсылок к нему в своих работах.
I came across numerous obscure references to it in my studies.
Через каждые сто метров мы натыкаемся на важную находку.
Every hundred metres, we come across some important find.
Я натыкался на несколько мест, с тех пор как летаю.
I've come across several since I've been flying.
Показать ещё примеры для «come across»...
advertisement

натыкаться наstumbles across

Не натыкалась на пригодную утробу?
Stumbled across any viable uteruses lately, hm?
Не натыкалась на пригодную утробу?
Stumbled across any viable uteruses?
По прибытии он натыкается на его личные дневники.
Now upon arriving he stumbles across his private diaries.
Но время от времени кто-то натыкается на кусочек их технологий.
But every once in a while, somebody stumbles across a piece of technology.
Джейсон Брэнт натыкается на них, встает на их пути, они его убивают.
Jason Brant stumbles upon them, gets in the way, they kill him.
Показать ещё примеры для «stumbles across»...

натыкаться наhit a

Это было, когда их миграционный путь натыкался на утес.
It was when their migratory path hit a cliff.
Или вы натыкаетесь на стену там, где ожидали увидеть дверь.
Or you hit a wall when you were expecting a door.
Знаете, что делал Томас Эдисон, когда натыкался на стену?
You know what Thomas Edison used to do when he hit a brick wall?
Каждый раз я думаю, что что-то изменится, и — бах — натыкаюсь на невидимую стену.
Every time I wonder if it's gonna be different, then, bang, I hit some invisible wall.
Если Лесли меня чему и научила, так это тому, что да, 98% времени эта работа расстраивает и ты натыкаешься на стену.
If Leslie's taught me anything, it's that yes, 98% of the time, this job is frustrating and you hit brick walls.
Показать ещё примеры для «hit a»...