настоящие профессионалы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «настоящие профессионалы»

настоящие профессионалыprofessional

Вы выглядите так уверенно, как настоящий профессионал.
So assured, so professional.
Она такая серьезная, настоящий профессионал, и это будоражит мою плоть и кровь!
It is so serious, professional, I am blood, I have sex!
Я сказала Оскару, что хочу начать карьеру как настоящий профессионал.
I told Oscar I wanted to try for a career as a professional.
Вы оба показываете огромное доверие ко мне, когда позволяете мне заниматься этой работой, но знайте, что я всегда буду действовать как настоящий профессионал, пока работаю здесь, в семейном кожном доме Фуллеров.
You two are showing a lot of faith, letting me do this, and just know I will never be anything less than professional here at the... Fuller Family Skin House.
Они были настоящими профессионалами, если верить телевидению.
They just were so sharp and professional all the time, if you watched things that depicted them.
Показать ещё примеры для «professional»...
advertisement

настоящие профессионалыreal professional

Она была настоящим профессионалом.
She was a real professional.
Наконец-то мы увидим настоящего профессионала в действии.
Finally, we get to see a real professional in action.
Если бы ты позвонила мне, я бы порекомендовала тебе настоящего профессионала.
If you called me, I could have recommended a real professional.
Что ж, похоже, она — настоящий профессионал.
Oh, well, she seems like a real professional.
Вы двое прям настоящие профессионалы.
Real professional, you two.
Показать ещё примеры для «real professional»...
advertisement

настоящие профессионалыreal pro

Блейк в основном был сам по себе, но я слышал, что он был настоящим профессионалом.
Blake mostly kept to himself, but I heard he was a real pro.
Настоящий профессионал вскроет этот сейф за 2 минуты.
A real pro can get through this safe in two minutes.
Чарли был отличным парнем, настоящим профессионалом.
Charlie was a great kid, a real pro.
Он был очаровательным, милым человеком и настоящим профессионалом.
He was a charming, sweet man, and just a real pro.
Ну, как я и сказал по телевизору, кто бы он ни был, он — настоящий профессионал.
Well, like I said, on the television, whoever he is, he's a real pro.
Показать ещё примеры для «real pro»...
advertisement

настоящие профессионалыtrue professional

Нет, вы действовали, как настоящий профессионал.
— Oh, yes, already you are like a true professional.
Так что могу сказать: одно удовольствие снова работать с настоящим профессионалом.
So may I say, it is a pleasure working with a true professional again.
Знаешь, ты... ты настоящий профессионал.
See, you... you are a true professional.
Я решила, что раз ты теперь настоящий профессионал и у тебя есть собственный офис, то ты заслуживаешь бессмысленные пылесборники на своём столе.
I thought since now you're a true professional and have an office of your own, that you deserve useless gadgets for your desk.
Я настоящий профессионал.
I'm a true professional. The show must go on.
Показать ещё примеры для «true professional»...