настолько большое — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «настолько большое»

настолько большоеso big

— Как можно потерять что-то настолько большое?
— How can you lose something so big?
Он был настолько большой, что отражал солнечные лучи... и манил заплутавших путешественников на верную смерть.
It was so big, it would reflect the sun... and wink at distant travelers... beckoning them to their deaths.
Настолько большой, что каждый момент в истории, в прошлом и настоящем, даст трещину.
So big every moment in history. past and future. will crack.
Свадебное платье настолько большое, что она в нем тонет.
The wedding dress is so big, it could swallow her up.
Не настолько большое, как я слышал.
Not so big from what I hear.
Показать ещё примеры для «so big»...

настолько большоеso great

Возмездие Рима было настолько велико повсюду что страшно было причинить вред даже одному римлянину.
So great was the retribution of Rome universally understood should any harm befall even one of its citizens.
Она считает,это настолько великим, просто стоять в переди, на сегодняшнем уроке.
It felt so great just standing up in front of that class today.
Расстояние между звездами настолько велико по сравнению с их размерами, что вряд ли какие-либо звезды галактик столкнутся.
Because the distances between the stars are so great compared to their sizes few if any stars in either galaxy will actually collide.
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
He needs help. If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Была настолько велика, что он стал подпригивать от радости..."
Was so great that he went springing... "
Показать ещё примеры для «so great»...

настолько большоеso large

Как настолько великая организация может регулироваться одним лишь твоим примером?
Can so large an organization be governed by your example?
Настолько большой, что в нем поместилось бы несколько таких планет, как Земля.
So large that it could hold half a dozen Earths.
Никто и понятия не имел, что Греция настолько велика.
They had no idea Greece was so large.
Оно настолько большое... что сокрушит его.
It is so large it crushes him.
Крылья этого птерозавра настолько большие, что без труда могли охватить в длину всё это здание.
His creature had wings that were so large, they could easily have spanned the width of this building.
Показать ещё примеры для «so large»...

настолько большоеbig enough

Но они не настолько большие, чтобы нанести такие раны.
Yeah, but none big enough to do this kind of damage.
В котором дессертные подносы настолько большие, что под ними может спрятаться девочка.
The one with the dessert carts big enough for a girl to hide under.
— Нет настолько большой ямы.
There is no hole big enough.
В школах не было настолько больших стен, чтобы показать настолько протяжённую страну.
In the schools, there were no walls big enough, for such a long country.
Никогда не будет у нас настолько большой свечи, чтобы отблагодарить небеса за их доброту!
We'd never make candles big enough to thank Heaven for its kindnesses!
Показать ещё примеры для «big enough»...

настолько большоеso much more

Так, значит, тебя не волнует то, что я настолько больше тебя зарабатываю?
Soou have no problem with me making so much more money that you?
Настолько больше психических процессов...
So much more of our mental processes...
Есть, гм... настолько больше я... хочу поговорить с тобой о...
There's, um... so much more I... want to talk to you about.
Живая жертва похищения — это настолько больше мне по душе,
A live kidnapping victim is so much more my speed
Настолько большее, что я даже не знаю откуда начать.
There's so much more, I don't even know where to start.
Показать ещё примеры для «so much more»...

настолько большоеso much

Как шпион, ты проводишь настолько большую часть своей жизни во лжи, что тебе нужно постоянно напоминать себе что ты делаешь этого ради доброго дела.
As a spy, you spend so much of your life lying that you have to keep reminding yourself you're doing it for the greater good.
Многообразие видов, обитающих ныне на Земле, настолько велико, и оно настолько её покрывает, что нередки места, подобные этому озеру, которое фактически превратилось в изолированную экосистему.
Today, life on Earth is so diverse, it covers so much of the planet that you can find places like this lake, where it's effectively its own sealed ecosystem.
Боже, у меня не настолько большая проблема.
God, I'm in so much trouble.
Она не настолько большая угроза, как он в наших начинаниях.
A much less of a threat than he is to our endeavors.
Сумма настолько велика?
It was that much?

настолько большоеmuch bigger

Вы хотите сказать людям, что это все настолько больше, чем они думают.
You want to tell people it is all so much bigger.
Почему твое настолько больше чем наше?
Why is yours so much bigger than ours?
Настолько больше изнутри?
So much bigger on the inside?
* Мир, что я вижу, настолько больше
* The world I see is so much bigger
Он-он-он настолько больше, Что и представить сложно...
It's so much bigger than we can imagine.

настолько большоеis so huge

И в этом в действительности проблема — спрос настолько велик, ничто, что мы можем себе представить, не сможет заменить нефть в таких количествах.
And that's really where the problem is, the demand is so huge, there is nothing that we can imagine to replace oil in those quantities.
Эта гора так велика, что, когда вы на нее склоне, то даже не будете знать, что находитесь на вулкане, настолько велико подножие горы.
That mount is so large you can be on its slopes and you would not know that you're on a slope of a volcano because the based is so huge, before you get to its sommit.
Настолько большую, что Хью Хефнер стал инвестором...
So huge, in fact, Hugh Hefner has just come on board as an investor...
Люди, которые считают, что их проблемы настолько велики, бесят меня.
People who think their problems are so huge craze me.
Их нервная система настолько велика, что боль минутами бродит по телу, а затем достигает мозга.
Their nervous system is so huge that pain takes minutes and minutes to travel through their body and reach their brain.