настаёт время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «настаёт время»

настаёт времяtime

Настаёт время, когда хочется, чтобы вокруг были горы, свежий воздух, ручьи — И ты перебираешься туда, когда стареешь.
At a certain time you want to have mountains, nice air and streams— and move there to live when you grow old.
Когда мечты приводят тебя в тупик... настает время для игры.
When dreaming takes you nowhere... it's time to play.
Потом настаёт время для ежедневной встречи пресс-секретаря с её персоналом по коммуникациям, который пытается проанализировать сегодняшнюю прессу заранее и предугадать направление новостей.
Then it's time for the press secretary's meeting with her communications staff who try to anticipate the direction of the news.
К сожалению, настают времена когда у другой стороны есть рычаги давления которая, скажем так, слишком дорого заплатила.
Unfortunately, there are times when the other side possesses leverage, which, shall we say, rendered the fight too costly.
advertisement

настаёт времяtime comes

Но всегда настает время, когда человек начинает работать на себя.
But there comes a time when a man has to strike out on his own.
Знаете, настает время, когда нам всем стоит двигаться в будущее. И... Теперь это мое время.
You know, there comes a time when we all need to move into the future, and, uh... now it's my time.
Их молодые, бескрылые личинки будут расти на дне водоема, дыша через перистые жабры и питаясь другими маленькими живущими в воде существами пока для них не настает время подняться вверх по тростнику и расправить свои крылья.
Their young, wingless larvae will grow up on the bottom of the pond, breathing through feathery gills and feeding on other small water-living creatures until the time comes for them too to climb up a reed and spread their wings.
Кларк... в жизни каждого настаёт время,... когда он понимает... что родители будут с тобой не навсегда.
Clark... The time comes in everybody's life... when they realize... their parents aren't going to be around forever.
advertisement

настаёт время — другие примеры

Но настаёт время, когда мы не сможем более позволять себе избегать риска.
But we are reaching a point where we can no longer avoid taking risks.
Настает время разобраться с пролитым шампанским, сломанными безделушками
We attend to the champagne that was spilled, the knickknacks that got broken,
Индейка переваривается, И настает время напиться?
The tryptophan wears off, and it's time for the liquor to kick in?
Городу настает время вырасти над собой.
There's a time when a town becomes more than it was.