нарушили правила — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нарушили правила»
нарушили правила — broke the rules
— А Салли нарушила правила?
— And Sally broke the rules?
Вы решили действовать сами и вы вопиюще нарушили правила.
You went ahead and you blatantly broke the rules.
— Он нарушил правила.
— He broke the rules.
— Он нарушил правила, капитан.
He broke the rules, captain.
Бун! Ты нарушил правила!
You broke the rules, Boone.
Показать ещё примеры для «broke the rules»...
advertisement
нарушили правила — bend the rules
Но иногда надо немножко нарушить правила, чтобы получить то, что хочешь.
But sometimes you gotta bend the rules a little bit in order to get what you want.
— Я слегка нарушил правила, и что?
I bend the rules a Iittle, so what?
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
If there were something that you had to put past you... to get on with your life... and you tried every way that was fair and honest to do that... and nothing worked... is it really wrong to bend the rules just once?
Тебе же для этого придется нарушить правила!
You have to bend the rules on this one.
Есть ли возможность нарушить правила и остаться с ним наедине?
Is there any way that we could bend the rules and have a little privacy?
Показать ещё примеры для «bend the rules»...
advertisement
нарушили правила — violated the rules
Нарушили правила?
Violated the rules?
Обвинение знает, на каком. Он нарушил правила предоставления улик.
The prosecution knows what grounds, because he just violated the rules of discovery.
Если вы попытаетесь арестовать меня, вам лучше быть вооруженным, что означает, что вы нарушили правила.
If you try to arrest me, you'd better be armed, which means you violated the rules.
Но это бы нарушило правило номер два
But, that would've violated rule number two.
Своей маленькой шуткой, ты только что, нарушил правило номер 28.
With this little stunt, you've just violated rule number 28.
Показать ещё примеры для «violated the rules»...
advertisement
нарушили правила — rules
За что? — Он нарушил правила?
Was there anything outside the rules?
Потому что я при исполнении, и если я нарушу правила, вылечу вон.
Because I have a career and if I want to keep it, I have rules to follow.
Возможно, нам следует нарушить правила.
So we should probably go over the rules.
Во имя спасения жизней я нарушил правила!
I have bent the rules here in the name of saving lives.
Вы нарушили правила игры...
You didn't stick to the rules.
Показать ещё примеры для «rules»...
нарушили правила — violated
Я нарушила правила отношений между адвокатом и клиентом.
I violated attorney-client privilege.
Хотя вы нарушили правила, связанные с отстранением от школы, не пустили учителей в кафе, и вообще, совершили ряд весьма отчаянных поступков, я очень впечатлен.
Although you violated your suspension, you locked the teachers out of the cafeteria and your actions have been very extreme
Я открыто признаю эти отношения и я не буду отрицать обвинений в том, что мы нарушили правило Криса.
I freely admit to the relationship, and I will not be fighting the charges that we violated Chris' rule.
Он врал мне прямо в лицо, нарушил правила УДО, не зарегистрировавшись в Чикаго, в случае если нужны будут объяснения.
Guy lied right to my face, violated his parole by not registering in Chicago, in case you need a reason.
Если я бы сказал вам, я бы нарушил правила оперативной маскировки.
If I told you, I'd be violating operational security.
Показать ещё примеры для «violated»...
нарушили правила — violation
Линда нарушила правило кодекса Здравоохранения, страница 21, раздел А, параграф 8.
Linda here is in violation of Health Code Title 21, Section A, Paragraph eight.
Я не смогу себя простить, если ты нарушить правила дорожного движения.
I couldn't live with myself if you get a traffic violation.
нарушил правила на дороге
Traffic violation.
Таким образом, ты дважды нарушила правила, босым не разрешается находиться в Королевстве!
You are therefore doubly in violation, we don't let bare feet into the kingdom!
Потому что в-вы оба явно нарушили правила Уголовного Кодекса 8.14.
Because, uh, y-you're both in clear violation of penal code 8.14.
Показать ещё примеры для «violation»...